Back to syntactic page
Examples of the root word із (із) also marked by ***, hover on that word to see more grammar properties.
1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 0 _ _ _
2 сприймала сприймати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
4 національний національний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
5 гімн гімн NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
6 ґенерація ґенерація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
7 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
8 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 0 _ _ _
9 й й PART Q _ 0 _ _ _
10 спромоглася спромогтися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
11 відродити відродити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
12 державу держава NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
13 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
14 це це PART Q _ 0 _ _ _
15 якраз якраз PART Q _ 0 _ _ _
16 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 19 udep _ Id=00zp|LTranslit=iz|Translit=iz
17 цього цей DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
18 кола коло NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
19 вийшло вийти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
20 чимало чимало ADV R _ 0 _ _ _
21 провідних провідний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 0 _ _ _
22 діячів діяч NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
23 Української український ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
24 Народної народний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
25 Республіки республіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
26 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 За за ADP Spsi Case=Ins 0 _ _ _
2 Лесею Леся PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
3 Українкою Українка PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 0 _ _ _
4 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
5 творчість творчість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
6 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 5 udep _ Id=01q1|LTranslit=iz|Translit=iz
7 чужого чужий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
8 примусу примус NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
9 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
10 підлаштована підлаштований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
11 під під ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
12 смаки смак NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
13 замовника замовник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
14 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
15 – – PUNCT U PunctType=Dash 0 _ _ _
16 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
17 ще ще ADV R _ 0 _ _ _
18 й й PART Q _ 0 _ _ _
19 зрада зрада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
20 Богом бог NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
21 даного даний ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
22 таланту талант NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
23 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Якоїсь якийсь DET Pi--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
2 миті мить NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
3 Вінстон Вінстон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
4 ясно ясно ADV Rp Degree=Pos 0 _ _ _
5 зрозумів зрозуміти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
6 що що SCONJ Css _ 0 _ _ _
7 горлає горлати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 разом разом ADV R _ 0 _ _ _
9 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 7 udep _ Id=072m|LTranslit=iz|Translit=iz
10 рештою решта NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
11 та та CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
12 жорстоко жорстоко ADV Rp Degree=Pos 0 _ _ _
13 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
14 ба ба CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
15 навіть навіть PART Q _ 0 _ _ _
16 брутально брутально ADV Rp Degree=Pos 0 _ _ _
17 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
18 лупить лупити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
19 своєю свій DET Pps-f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
20 п’ятою п’ята NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
21 по по ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
22 обідку обідок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
23 свого свій DET Pps-m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
24 ж ж PART Q _ 0 _ _ _
25 таки таки PART Q _ 0 _ _ _
26 стільця стілець NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
27 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 0 _ _ _
2 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 подарував подарувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 обручку обручка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 4 udep _ Id=31q2|LTranslit=iz|Translit=iz
6 Zlato Zlato X X Foreign=Yes 0 _ _ _
7 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
8 срібну срібний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 з з ADP Spsi Case=Ins 0 _ _ _
10 дорогоцінними дорогоцінний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 0 _ _ _
11 камінцями камінець NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
12 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Показується показуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
2 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
3 що що SCONJ Css _ 0 _ _ _
4 техніка техніка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
6 посуду посуд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 пов’язана пов’язаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
8 генетично генетично ADV R _ 0 _ _ _
9 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 7 udep _ Id=2tau|LTranslit=iz|Translit=iz
10 старчевською старчевський ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
11 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Нової новий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
2 Ріплі Ріплі PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
3 чи чи CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
4 навіть навіть PART Q _ 0 _ _ _
5 Шоу Шоу PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
6 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 9 udep _ Id=09bw|LTranslit=iz|Translit=iz
7 неї вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 0 _ _ _
8 не не PART Q Polarity=Neg 0 _ _ _
9 вийшло вийти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
10 — — PUNCT U PunctType=Dash 0 _ _ _
11 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
12 справа справа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
13 не не PART Q Polarity=Neg 0 _ _ _
14 стільки стільки ADV Pd------r PronType=Dem 0 _ _ _
15 в в ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
16 непоказній непоказний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
17 зовнішності зовнішність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
18 акторки акторка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
19 з з ADP Spsi Case=Ins 0 _ _ _
20 ледь ледь ADV R _ 0 _ _ _
21 не не PART Q Polarity=Neg 0 _ _ _
22 повним повний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
23 браком брак NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
24 магнетизму магнетизм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
25 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
26 скільки скільки ADV Pr------r PronType=Rel 0 _ _ _
27 у у ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
28 відсутності відсутність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
29 ситуацій ситуація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
30 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
31 котрі котрий DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 0 _ _ _
32 би би AUX Q Mood=Cnd 0 _ _ _
33 дозволили дозволити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
34 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 0 _ _ _
35 зрозуміти зрозуміти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
36 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
37 що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 _ _ _
38 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
39 за за PART Q _ 0 _ _ _
40 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
41 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
42 чому чому ADV Pq------r PronType=Int 0 _ _ _
43 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 0 _ _ _
44 повинні повинний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
45 за за ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
46 неї вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 0 _ _ _
47 переживати переживати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
48 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Щоб щоб SCONJ Css _ 0 _ _ _
2 дати дати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
3 змогу змога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
4 орієнтуватися орієнтуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
5 в в ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
6 можливих можливий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 0 _ _ _
7 у у ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
8 літературній літературний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 мові мова NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
10 паралельних паралельний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 0 _ _ _
11 синонімічних синонімічний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 0 _ _ _
12 зворотах зворот NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
13 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
14 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 0 _ _ _
15 поряд поряд ADV R _ 0 _ _ _
16 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 15 udep _ Id=2bup|LTranslit=iz|Translit=iz
17 широко широко ADV Rp Degree=Pos 0 _ _ _
18 вживаним вживаний ADJ Ap-msif-pp Aspect=Imp|Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
19 зворотом зворот NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
20 наводжу наводити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
21 й й PART Q _ 0 _ _ _
22 менш менш ADV Rc Degree=Cmp 0 _ _ _
23 поширений поширений ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
24 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 К К X X Foreign=Yes 0 _ _ _
2 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
3 Voszler Voszler X X Foreign=Yes 0 _ _ _
4 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 : : PUNCT U _ 0 _ _ _
6 « « PUNCT U PunctType=Quot 0 _ _ _
7 Вмілість вмілість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
8 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
9 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
10 саме саме PART Q _ 0 _ _ _
11 в в ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
12 тому те PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
13 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
14 щоб щоб SCONJ Css _ 0 _ _ _
15 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 28 udep _ Id=2c3p|LTranslit=iz|Translit=iz
16 найтоншими найтонший ADJ Afs-pif Case=Ins|Degree=Sup|Number=Plur 0 _ _ _
17 звуковими звуковий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 _ _ _
18 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
19 флексивними флексивний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 _ _ _
20 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
21 синтактичними синтактичний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 _ _ _
22 та та CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
23 лексикологічними лексикологічний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 _ _ _
24 відтінками відтінок NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
25 вміти вміти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
26 одночасно одночасно ADV R _ 0 _ _ _
27 й й PART Q _ 0 _ _ _
28 зв’язати зв’язати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
29 відповідньо відповідньо ADV R _ 0 _ _ _
30 відтінені відтінений ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
31 уяви уява NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
32 » » PUNCT U PunctType=Quot 0 _ _ _
33 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 А а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
2 малий малий NOUN Ao-msnf Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
4 у у ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
5 котрого котрий DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 0 _ _ _
6 від від ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
7 страху страх NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
8 поперегукувалися поперегукуватися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 0 _ _ _
10 пломби пломба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
11 верхнього верхній ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
12 ряду ряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
13 зубів зуб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
14 з з ADP Spsi Case=Ins 0 _ _ _
15 товаришами товариш NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
16 з з ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
17 ряду ряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
18 нижнього нижній ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
19 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
20 ніби ніби SCONJ Css _ 0 _ _ _
21 врятований врятований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
22 потопельник потопельник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
23 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
24 виплюнув виплюнути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
25 з з ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
26 легенів легеня NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
27 чорну чорний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
28 воду вода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
29 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 28 udep _ Id=0a7j|LTranslit=iz|Translit=iz
30 зеленим зелений ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
31 намулом намул NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
32 : : PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Втім втім ADV R _ 0 _ _ _
2 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
3 лише лише PART Q _ 0 _ _ _
4 на на ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
5 перший перший ADJ Mlomsan Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 0 _ _ _
6 погляд погляд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
8 адже адже SCONJ Css _ 0 _ _ _
9 Організація організація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
10 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 0 _ _ _
11 націоналістів націоналіст NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
12 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
13 безпосередньо безпосередньо ADV Rp Degree=Pos 0 _ _ _
14 Коновалець Коновалець PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 _ _ _
15 підтримували підтримувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
16 тісний тісний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 контакт контакт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
18 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 17 udep _ Id=2fsf|LTranslit=iz|Translit=iz
19 японськими японський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 _ _ _
20 урядовими урядовий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 _ _ _
21 колами коло NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
22 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
23 а а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
24 згодом згодом ADV R _ 0 _ _ _
25 за за ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
26 підтримки підтримка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
27 офіційного офіційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
28 Токіо Токіо PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
29 розбудовували розбудовувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
30 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
31 мережу мережа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
32 на на ADP Spsl Case=Loc 0 _ _ _
33 Далекому далекий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
34 Сході схід NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
35 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 « « PUNCT U PunctType=Quot 0 _ _ _
2 Кожного кожний DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 0 _ _ _
3 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
4 була бути VERB Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 принаймні принаймні ADV R _ 0 _ _ _
6 одна один NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 0 _ _ _
7 лекція лекція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
8 котрогось котрийсь DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
9 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 8 udep _ Id=2gb9|LTranslit=iz|Translit=iz
10 лекторів лектор NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
11 на на ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
12 різні різний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 0 _ _ _
13 теми тема NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
14 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
15 як як SCONJ Css _ 0 _ _ _
16 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
17 наприклад наприклад ADV R _ 0 _ _ _
18 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
19 організація організація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
20 військ військо NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
21 прикордонної прикордонний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
22 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
23 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
24 організація організація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
25 ГПУ ГПУ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
26 - - PUNCT U PunctType=Hyph 0 _ _ _
27 НКВД НКВД PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
28 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
29 організація організація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
30 Червоної червоний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
31 Армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
32 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
33 біографії біографія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
34 усіх увесь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 0 _ _ _
35 членів член NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
36 Політбюро політбюро NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
37 й й CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
38 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 0 _ _ _
39 визначних визначний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 0 _ _ _
40 сучасних сучасний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 0 _ _ _
41 більшовиків більшовик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
42 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
43 небільшовиків небільшовик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
44 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
45 генералів генерал NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
46 тощо тощо PART Q _ 0 _ _ _
47 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
48 відзнаки відзнака NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
49 різних різний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 0 _ _ _
50 формацій формація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
51 армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
52 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
53 фльоти фльота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
54 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
55 авіації авіація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
56 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
57 НКВД НКВД PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
58 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
59 військ військо NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
60 Прикордонної прикордонний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
61 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
62 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
63 — — PUNCT U PunctType=Dash 0 _ _ _
64 пригадував пригадувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
65 керівник керівник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
66 оунівської оунівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
67 групи група NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
68 Купецький Купецький PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 _ _ _
69 ( ( PUNCT U _ 0 _ _ _
70 Марков Марков PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 _ _ _
71 ) ) PUNCT U _ 0 _ _ _
72 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Наступною наступний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
2 фазою фаза NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
3 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 підготовка підготовка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 націоналістами націоналіст NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
6 брошур брошура NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
7 та та CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
8 листівок листівка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
9 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
10 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
11 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 0 _ _ _
12 виник виникнути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
13 перший перший ADJ Mlomsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 0 _ _ _
14 серйозний серйозний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
15 конфлікт конфлікт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
16 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 15 udep _ Id=2gf2|LTranslit=iz|Translit=iz
17 японцями японець NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
18 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
19 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 0 _ _ _
20 вимагали вимагати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
21 припинити припинити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
22 друкувати друкувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
23 проукраїнські проукраїнський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 0 _ _ _
24 гасла гасло NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
25 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
26 поборювати поборювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
27 росіян росіянин NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
28 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
29 почати почати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
30 співпрацю співпраця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
31 з з ADP Spsi Case=Ins 0 _ _ _
32 білою білий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
33 еміграцією еміграція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
34 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Під під ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 Другої другий ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 0 _ _ _
4 світової світовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 війни війна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
6 японці японець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
7 знову знову ADV R _ 0 _ _ _
8 звернуться звернутися VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 до до ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
10 націоналістів націоналіст NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
11 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 8 udep _ Id=2gj4|LTranslit=iz|Translit=iz
12 пропозицією пропозиція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
13 співпраці співпраця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
14 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Розмови розмова NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
2 на на ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
3 національні національний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 0 _ _ _
4 теми тема NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
5 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
6 а а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
7 також також ADV R _ 0 _ _ _
8 домовленість домовленість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 ***із*** із ADP Spsi Case=Ins 8 udep _ Id=2gm8|LTranslit=iz|Translit=iz
10 японцями японець NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
11 про про ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
12 переміщення переміщення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
13 українців українець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
14 в в ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
15 окремий окремий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
16 барак барак NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 згуртували згуртувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
18 цю цей DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
19 групу група NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
20 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
21 а а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
22 згодом згодом ADV R _ 0 _ _ _
23 призвели призвести VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
24 до до ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
25 прямого прямий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
26 протистояння протистояння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
27 з з ADP Spsi Case=Ins 0 _ _ _
28 в’язнями в’язень NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
29 - - PUNCT U PunctType=Hyph 0 _ _ _
30 росіянами росіянин NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
31 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Вийшов вийти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
2 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 1 udep _ Id=0au6|LTranslit=iz|Translit=iz
3 землянки землянка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
4 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
5 взяв взяти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
6 колодочку колодочка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
7 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
8 прив'язав прив’язати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 до до ADP Spsg Case=Gen 0 _ _ _
10 вугла вугол NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
11 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
12 а а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
13 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 0 _ _ _
14 потяг потягти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
15 додому додому ADV R _ 0 _ _ _
16 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Дівчина дівчина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
2 виходить виходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 2 udep _ Id=0fjc|LTranslit=iz|Translit=iz
4 нори нора NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 та та CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
6 й й PART Q _ 0 _ _ _
7 питається питатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 0 _ _ _
9 : : PUNCT U _ 0 _ _ _
1 А а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
2 громи грім NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
3 так так ADV Pd------r PronType=Dem 0 _ _ _
4 почали почати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 бити бити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 _ _ _
6 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
7 що що SCONJ Css _ 0 _ _ _
8 душа душа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 13 udep _ Id=0h19|LTranslit=iz|Translit=iz
10 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
11 мало мало ADV Rp Degree=Pos 0 _ _ _
12 не не PART Q Polarity=Neg 0 _ _ _
13 вискочила вискочити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
14 вон вон ADV R _ 0 _ _ _
15 . . PUNCT U _ 0 _ _ _
1 А а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
2 потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 0 _ _ _
3 набив набити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 піпу піпа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
5 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
6 запалив запалити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
7 та та CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
8 й й PART Q _ 0 _ _ _
9 курить курити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
10 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
11 як як SCONJ Css _ 0 _ _ _
12 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 11 comp:obj _ Id=0h82|LTranslit=iz|Translit=iz
13 комина комин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
14 ... ... PUNCT U _ 0 _ _ _
1 А а CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
2 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
3 ніс ніс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
4 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 0 root _ Id=0hbw|LTranslit=iz|Translit=iz
5 заліза залізо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
6 : : PUNCT U _ 0 _ _ _
7 коли коли SCONJ Css _ 0 _ _ _
8 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 0 _ _ _
9 ударить ударити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 _ _ _
10 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
11 то то PART Q _ 0 _ _ _
12 гуде гудіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
13 , , PUNCT U _ 0 _ _ _
14 як як SCONJ Css _ 0 _ _ _
15 дзвін дзвін NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
16 ... ... PUNCT U _ 0 _ _ _
1 Зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 0 _ _ _
2 прийде прийти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 ***із*** із ADP Spsg Case=Gen 2 udep _ Id=0hd2|LTranslit=iz|Translit=iz
4 пекла пекло NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
5 мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 0 _ _ _
6 син син NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 і і CCONJ Ccs _ 0 _ _ _
8 візьме взяти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 тебе ти PRON Pp-2-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 0 _ _ _
10 в в ADP Spsa Case=Acc 0 _ _ _
11 руки рука NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
12 . . PUNCT U _ 0 _ _ _