Examples that agree with label: req-agree: The tokens of interest are denoted by ***, hover over those tokens to see more information.
1 ***Маю*** мати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
2 вийти _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ***я*** я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 subj _ Id=1hor|LTranslit=ja|SpaceAfter=No|Translit=ja
4 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Я*** я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 subj _ Id=2u62|LTranslit=ja|Translit=Ja
2 не _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ***маю*** мати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 для _ _ _ _ 0 _ _ _
5 цього _ _ _ _ 0 _ _ _
6 гідних _ _ _ _ 0 _ _ _
7 барв _ _ _ _ 0 _ _ _
8 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Судячи _ _ _ _ 0 _ _ _
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 того _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 що _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ***я*** я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 subj _ Id=13hz|LTranslit=ja|Translit=ja
7 ***бачу*** бачити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 на _ _ _ _ 0 _ _ _
9 4 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 поверсі _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 то _ _ _ _ 0 _ _ _
13 так _ _ _ _ 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Зокрема _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 листі _ _ _ _ 0 _ _ _
5 до _ _ _ _ 0 _ _ _
6 сестри _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Ольги _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 датованому _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вереснем _ _ _ _ 0 _ _ _
11 1897 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 : _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Тим _ _ _ _ 0 _ _ _
15 часом _ _ _ _ 0 _ _ _
16 не _ _ _ _ 0 _ _ _
17 роблю _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 як _ _ _ _ 0 _ _ _
20 і _ _ _ _ 0 _ _ _
21 перше _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 сливе _ _ _ _ 0 _ _ _
24 нічого _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 от _ _ _ _ 0 _ _ _
27 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
28 половину _ _ _ _ 0 _ _ _
29 « _ _ _ _ 0 _ _ _
30 Kapital’у _ _ _ _ 0 _ _ _
31 » _ _ _ _ 0 _ _ _
32 « _ _ _ _ 0 _ _ _
33 проштудировала _ _ _ _ 0 _ _ _
34 » _ _ _ _ 0 _ _ _
35 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
36 « _ _ _ _ 0 _ _ _
37 читати _ _ _ _ 0 _ _ _
38 » _ _ _ _ 0 _ _ _
39 його _ _ _ _ 0 _ _ _
40 не _ _ _ _ 0 _ _ _
41 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
42 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
43 , _ _ _ _ 0 _ _ _
44 і _ _ _ _ 0 _ _ _
45 , _ _ _ _ 0 _ _ _
46 знаєш _ _ _ _ 0 _ _ _
47 , _ _ _ _ 0 _ _ _
48 чим _ _ _ _ 0 _ _ _
49 далі _ _ _ _ 0 _ _ _
50 читаю _ _ _ _ 0 _ _ _
51 , _ _ _ _ 0 _ _ _
52 тим _ _ _ _ 0 _ _ _
53 більше _ _ _ _ 0 _ _ _
54 розчаровуюсь _ _ _ _ 0 _ _ _
55 : _ _ _ _ 0 _ _ _
56 ***я*** я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 58 subj _ Id=00le|LTranslit=ja|Translit=ja
57 не _ _ _ _ 0 _ _ _
58 ***бачу*** бачити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
59 тієї _ _ _ _ 0 _ _ _
60 « _ _ _ _ 0 _ _ _
61 строгой _ _ _ _ 0 _ _ _
62 системы _ _ _ _ 0 _ _ _
63 » _ _ _ _ 0 _ _ _
64 , _ _ _ _ 0 _ _ _
65 про _ _ _ _ 0 _ _ _
66 яку _ _ _ _ 0 _ _ _
67 говорять _ _ _ _ 0 _ _ _
68 фанатики _ _ _ _ 0 _ _ _
69 сеї _ _ _ _ 0 _ _ _
70 книжки _ _ _ _ 0 _ _ _
71 , _ _ _ _ 0 _ _ _
72 бачу _ _ _ _ 0 _ _ _
73 багато _ _ _ _ 0 _ _ _
74 фактів _ _ _ _ 0 _ _ _
75 , _ _ _ _ 0 _ _ _
76 чимало _ _ _ _ 0 _ _ _
77 дотепних _ _ _ _ 0 _ _ _
78 гіпотез _ _ _ _ 0 _ _ _
79 і _ _ _ _ 0 _ _ _
80 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
81 більше _ _ _ _ 0 _ _ _
82 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
83 дотепів _ _ _ _ 0 _ _ _
84 , _ _ _ _ 0 _ _ _
85 але _ _ _ _ 0 _ _ _
86 багато _ _ _ _ 0 _ _ _
87 зостається _ _ _ _ 0 _ _ _
88 для _ _ _ _ 0 _ _ _
89 мене _ _ _ _ 0 _ _ _
90 темного _ _ _ _ 0 _ _ _
91 , _ _ _ _ 0 _ _ _
92 невиясненого _ _ _ _ 0 _ _ _
93 , _ _ _ _ 0 _ _ _
94 недоговореного _ _ _ _ 0 _ _ _
95 і _ _ _ _ 0 _ _ _
96 в _ _ _ _ 0 _ _ _
97 науковій _ _ _ _ 0 _ _ _
98 теорії _ _ _ _ 0 _ _ _
99 , _ _ _ _ 0 _ _ _
100 і _ _ _ _ 0 _ _ _
101 в _ _ _ _ 0 _ _ _
102 практичних _ _ _ _ 0 _ _ _
103 виводах _ _ _ _ 0 _ _ _
104 з _ _ _ _ 0 _ _ _
105 неї _ _ _ _ 0 _ _ _
106 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Серед _ _ _ _ 0 _ _ _
2 по-справжньому _ _ _ _ 0 _ _ _
3 відданих _ _ _ _ 0 _ _ _
4 справі _ _ _ _ 0 _ _ _
5 людей _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 трапляються _ _ _ _ 0 _ _ _
8 такі _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 що _ _ _ _ 0 _ _ _
11 ***я*** я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 subj _ Id=1r49|LTranslit=ja|Translit=ja
12 не _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ***можу*** могти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
14 це _ _ _ _ 0 _ _ _
15 передати _ _ _ _ 0 _ _ _
16 словами _ _ _ _ 0 _ _ _
17 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 « _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Що _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
4 до _ _ _ _ 0 _ _ _
5 мене _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 – _ _ _ _ 0 _ _ _
8 звірялася _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Михайлові _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Драгоманову _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 – _ _ _ _ 0 _ _ _
13 то _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ***я*** я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 subj _ Id=0117|LTranslit=ja|Translit=ja
15 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
16 генієві _ _ _ _ 0 _ _ _
17 ***можу*** могти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
18 простить _ _ _ _ 0 _ _ _
19 кепсько _ _ _ _ 0 _ _ _
20 збудований _ _ _ _ 0 _ _ _
21 вірш _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 та _ _ _ _ 0 _ _ _
24 й _ _ _ _ 0 _ _ _
25 то _ _ _ _ 0 _ _ _
26 не _ _ _ _ 0 _ _ _
27 завжди _ _ _ _ 0 _ _ _
28 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Українським _ _ _ _ 0 _ _ _
2 же _ _ _ _ 0 _ _ _
3 поетам _ _ _ _ 0 _ _ _
4 слід _ _ _ _ 0 _ _ _
5 би _ _ _ _ 0 _ _ _
6 на _ _ _ _ 0 _ _ _
7 який _ _ _ _ 0 _ _ _
8 час _ _ _ _ 0 _ _ _
9 заборонити _ _ _ _ 0 _ _ _
10 писати _ _ _ _ 0 _ _ _
11 національно _ _ _ _ 0 _ _ _
12 - _ _ _ _ 0 _ _ _
13 патріотичні _ _ _ _ 0 _ _ _
14 вірші _ _ _ _ 0 _ _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 то _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 може _ _ _ _ 0 _ _ _
19 б _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 вони _ _ _ _ 0 _ _ _
22 скоріше _ _ _ _ 0 _ _ _
23 версифікації _ _ _ _ 0 _ _ _
24 вивчились _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 примушені _ _ _ _ 0 _ _ _
27 до _ _ _ _ 0 _ _ _
28 того _ _ _ _ 0 _ _ _
29 лірикою _ _ _ _ 0 _ _ _
30 та _ _ _ _ 0 _ _ _
31 перекладами _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 а _ _ _ _ 0 _ _ _
34 то _ _ _ _ 0 _ _ _
35 тепер _ _ _ _ 0 _ _ _
36 ***вони*** вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 subj _ Id=012m|LTranslit=vony|Translit=vony
37 найбільше _ _ _ _ 0 _ _ _
38 ***надіються*** надіятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
39 на _ _ _ _ 0 _ _ _
40 патріотизм _ _ _ _ 0 _ _ _
41 своїх _ _ _ _ 0 _ _ _
42 читців _ _ _ _ 0 _ _ _
43 , _ _ _ _ 0 _ _ _
44 а _ _ _ _ 0 _ _ _
45 не _ _ _ _ 0 _ _ _
46 на _ _ _ _ 0 _ _ _
47 власну _ _ _ _ 0 _ _ _
48 рифму _ _ _ _ 0 _ _ _
49 та _ _ _ _ 0 _ _ _
50 розмір _ _ _ _ 0 _ _ _
51 . _ _ _ _ 0 _ _ _
52 » _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Ся _ _ _ _ 0 _ _ _
2 похвала _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 по-моєму _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 найбільша _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 а _ _ _ _ 0 _ _ _
9 то _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***вони*** вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 subj _ Id=0196|LTranslit=vony|Translit=vony
11 все _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ***хвалять*** хвалити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
13 нас _ _ _ _ 0 _ _ _
14 за _ _ _ _ 0 _ _ _
15 « _ _ _ _ 0 _ _ _
16 тихий _ _ _ _ 0 _ _ _
17 смуток _ _ _ _ 0 _ _ _
18 » _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 « _ _ _ _ 0 _ _ _
21 резигнацію _ _ _ _ 0 _ _ _
22 » _ _ _ _ 0 _ _ _
23 і _ _ _ _ 0 _ _ _
24 подібні _ _ _ _ 0 _ _ _
25 зовсім _ _ _ _ 0 _ _ _
26 не _ _ _ _ 0 _ _ _
27 страшні _ _ _ _ 0 _ _ _
28 речі _ _ _ _ 0 _ _ _
29 , _ _ _ _ 0 _ _ _
30 та _ _ _ _ 0 _ _ _
31 пора _ _ _ _ 0 _ _ _
32 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
33 їм _ _ _ _ 0 _ _ _
34 завважити _ _ _ _ 0 _ _ _
35 , _ _ _ _ 0 _ _ _
36 що _ _ _ _ 0 _ _ _
37 й _ _ _ _ 0 _ _ _
38 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
39 можемо _ _ _ _ 0 _ _ _
40 мати _ _ _ _ 0 _ _ _
41 « _ _ _ _ 0 _ _ _
42 сильну _ _ _ _ 0 _ _ _
43 руку _ _ _ _ 0 _ _ _
44 » _ _ _ _ 0 _ _ _
45 . _ _ _ _ 0 _ _ _
46 » _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Чи _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ту _ _ _ _ 0 _ _ _
3 жорстокість _ _ _ _ 0 _ _ _
4 і _ _ _ _ 0 _ _ _
5 політичну _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ненависть _ _ _ _ 0 _ _ _
7 тодішніх _ _ _ _ 0 _ _ _
8 політичних _ _ _ _ 0 _ _ _
9 промов _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***ми*** ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 subj _ Id=1skq|LTranslit=my|Translit=my
11 ***можемо*** могти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
12 знайти _ _ _ _ 0 _ _ _
13 в _ _ _ _ 0 _ _ _
14 нашому _ _ _ _ 0 _ _ _
15 сьогоденні _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 у _ _ _ _ 0 _ _ _
18 дописах _ _ _ _ 0 _ _ _
19 соцмереж _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Ми*** ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 subj _ Id=0lt6|LTranslit=my|Translit=My
2 ***можемо*** могти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 оцінити _ _ _ _ 0 _ _ _
4 теплові _ _ _ _ 0 _ _ _
5 стани _ _ _ _ 0 _ _ _
6 деяких _ _ _ _ 0 _ _ _
7 тіл _ _ _ _ 0 _ _ _
8 за _ _ _ _ 0 _ _ _
9 власними _ _ _ _ 0 _ _ _
10 відчуттями _ _ _ _ 0 _ _ _
11 : _ _ _ _ 0 _ _ _
12 чашка _ _ _ _ 0 _ _ _
13 з _ _ _ _ 0 _ _ _
14 кавою _ _ _ _ 0 _ _ _
15 — _ _ _ _ 0 _ _ _
16 гаряча _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 сніг _ _ _ _ 0 _ _ _
19 — _ _ _ _ 0 _ _ _
20 холодний _ _ _ _ 0 _ _ _
21 . _ _ _ _ 0 _ _ _
Examples that disagree with the label: req-agree
1 Як _ _ _ _ 0 _ _ _
2 уродила _ _ _ _ 0 _ _ _
3 їм _ _ _ _ 0 _ _ _
4 та _ _ _ _ 0 _ _ _
5 пшениця _ _ _ _ 0 _ _ _
6 — _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ***давай*** давати VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 ***вони*** вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 7 subj _ Id=0dkd|LTranslit=vony|Translit=vony
9 зерном _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ділитися _ _ _ _ 0 _ _ _
11 . _ _ _ _ 0 _ _ _