• Back to uk_iu page
  • There is NO required-agreement between the head and its PROPN for Gender

    Features that make up this rule
    Active FeaturesInactive Features
    PROPN is governed by a= noun
    PROPN is the= flat multiword expression
    the head agrees with its head on= Gender-PROPN
    PROPN is the= modifer

    Examples that do not agree: The words of interest are marked by ***, hover over those tokens to see more information.

    
    1	Це	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	одна	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	надзвичайно	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	важливих	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	сцен	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***драмі***	драма	NOUN	Ncfsln	Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    9	Лесі	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	Українки	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	***Руфін***	Руфін	PROPN	Npmsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing	8	flat@title	_	Id=001u|LTranslit=Rufin|Translit=Rufin
    13	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	Прісцілла	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Тут	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	зокрема	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	***місті***	місто	NOUN	Ncnsln	Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    6	***Харбіні***	Харбін	PROPN	Npmsln	Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing	5	flat@title	_	Id=2fye|LTranslit=Charbin|SpaceAfter=No|Translit=Charbini
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	була	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	доволі	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	численна	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	українська	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	громада	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	звідси	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	зручно	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	формувати	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	базу	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	впливу	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	Червону	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	армію	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	українське	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	населення	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	прикордонних	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	областей	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Мама	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	працювала	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	обласній	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	дитячій	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	лікарні	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	знала	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	діти	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	зони	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	поступають	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	***адреси***	адреса	NOUN	Ncfsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    17	***Івано-Франківськ***	Івано-Франківськ	PROPN	Npmsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing	16	flat@title	_	Id=0t6v|LTranslit=Ivano-Frankivśk|SpaceAfter=No|Translit=Ivano-Frankivśk
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	17	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	вулиця	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	Авіаційна	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Іншого	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	разу	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	хотів	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	забрати	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	дев’ятнадцять	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	копійок	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	призначених	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	консерву	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	рибного	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	***паштету***	паштет	NOUN	Ncmsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    13	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	***Волна***	Волна	PROPN	Npfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	12	flat@title	_	Id=0z04|LTranslit=Volna|SpaceAfter=No|Translit=Volna
    15	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	киці	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Угорські	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	робітники	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	прокладали	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	нафтопровід	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	діти	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	випрошували	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	мадярів	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	жувальні	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	***ґумки***	ґумка	NOUN	Ncfpan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur	0	_	_	_
    12	***педро***	Педро	PROPN	Npmsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	11	flat@title	_	Id=116m|LTranslit=Pedro|Translit=pedro
    13	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	дональд	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	підлітки	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	купували	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	презервативи	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	мальборо	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	домашні	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	урочистості	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	добувалося	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	оранжад	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	пепсі	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	літрових	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	скляних	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	фляшках	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	міська	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	еліта	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	отримала	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	квартири	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	мадярському	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	домі	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	ґаражами	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	домофонами	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Відповідно	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	статей	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	93	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	122	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	124	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	149	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	Земельного	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	кодексу	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	України	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	надати	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	фізичній	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	***особі***	особа	NOUN	Ncfsdy	Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    17	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	підприємцю	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	***Пісоцькому***	Пісоцький	PROPN	Npmsdy	Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing	16	flat@title	_	Id=2yw2|LTranslit=Pisoćkyj|Translit=Pisoćkomu
    20	С	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	Г	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	дозвіл	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	розроблення	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	урахуванням	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	вимог	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	державних	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	стандартів	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	норм	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	правил	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	сфері	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	землеустрою	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	проекту	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	землеустрою	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	щодо	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	відведення	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	земельної	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	ділянки	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	площею	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	0	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	9288	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	гектара	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	землі	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	державної	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	власності	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	лісогосподарського	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	призначення	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	ліси	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    60	перебуває	_	_	_	_	0	_	_	_
    61	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    62	постійному	_	_	_	_	0	_	_	_
    63	користуванні	_	_	_	_	0	_	_	_
    64	державного	_	_	_	_	0	_	_	_
    65	підприємства	_	_	_	_	0	_	_	_
    66	“	_	_	_	_	0	_	_	_
    67	Вінницьке	_	_	_	_	0	_	_	_
    68	лісове	_	_	_	_	0	_	_	_
    69	господарство	_	_	_	_	0	_	_	_
    70	”	_	_	_	_	0	_	_	_
    71	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    72	розташованої	_	_	_	_	0	_	_	_
    73	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    74	території	_	_	_	_	0	_	_	_
    75	Вінницького	_	_	_	_	0	_	_	_
    76	району	_	_	_	_	0	_	_	_
    77	Вінницької	_	_	_	_	0	_	_	_
    78	області	_	_	_	_	0	_	_	_
    79	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    80	Михайлівське	_	_	_	_	0	_	_	_
    81	лісництво	_	_	_	_	0	_	_	_
    82	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    83	квартал	_	_	_	_	0	_	_	_
    84	7	_	_	_	_	0	_	_	_
    85	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    86	виділ	_	_	_	_	0	_	_	_
    87	3	_	_	_	_	0	_	_	_
    88	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    89	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    90	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    91	подальшою	_	_	_	_	0	_	_	_
    92	передачею	_	_	_	_	0	_	_	_
    93	її	_	_	_	_	0	_	_	_
    94	зазначеній	_	_	_	_	0	_	_	_
    95	фізичній	_	_	_	_	0	_	_	_
    96	особі	_	_	_	_	0	_	_	_
    97	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    98	підприємцю	_	_	_	_	0	_	_	_
    99	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    100	оренду	_	_	_	_	0	_	_	_
    101	строком	_	_	_	_	0	_	_	_
    102	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    103	25	_	_	_	_	0	_	_	_
    104	років	_	_	_	_	0	_	_	_
    105	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    106	зміною	_	_	_	_	0	_	_	_
    107	цільового	_	_	_	_	0	_	_	_
    108	призначення	_	_	_	_	0	_	_	_
    109	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    110	будівництва	_	_	_	_	0	_	_	_
    111	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    112	обслуговування	_	_	_	_	0	_	_	_
    113	об’єктів	_	_	_	_	0	_	_	_
    114	рекреаційного	_	_	_	_	0	_	_	_
    115	призначення	_	_	_	_	0	_	_	_
    116	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Призначити	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Надзвичайного	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	Повноважного	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	Посла	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	України	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***Королівстві***	королівство	NOUN	Ncnsln	Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    9	***Таїланд***	Таїланд	PROPN	Npmsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing	8	flat@title	_	Id=2z4d|LTranslit=Tajiland|Translit=Tajiland
    10	БЕШТУ	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	Андрія	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	Петровича	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Надзвичайним	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	Повноважним	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	Послом	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	України	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	Республіці	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	Союз	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	М’янма	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	сумісництвом	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Призначити	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Надзвичайного	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	Повноважного	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	Посла	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	України	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	Королівстві	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Таїланд	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	БЕШТУ	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	Андрія	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	Петровича	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Надзвичайним	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	Повноважним	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	Послом	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	України	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	Республіці	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	***Союз***	союз	NOUN	Ncmsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    21	***М’янма***	М’янма	PROPN	Npfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	20	flat@title	_	Id=2z4p|LTranslit=Mjanma|Translit=Mjanma
    22	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	сумісництвом	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	За	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	тими	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	повідомленнями	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	сутичці	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***районі***	район	NOUN	Ncmsln	Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    9	***Якла***	Якла	PROPN	Npfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	8	flat@title	_	Id=1p6j|LTranslit=Jakla|Translit=Jakla
    10	цієї	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	провінції	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	загинули	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	троє	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	чільних	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	діячів	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	Аль-Каїди	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	загалом	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	41	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	бойовика	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	також	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	16	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	цивільних	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	людей	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Станом	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	2016	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	рік	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	ВПС	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	***Республіки***	республіка	NOUN	Ncfsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    7	***Бангладеш***	Бангладеш	PROPN	Npmsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes	6	flat@title	_	Id=1qsw|LTranslit=Banhladeš|Translit=Banhladeš
    8	володіє	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	3	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	Ан	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	32	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    

    Examples that agree: The words of interest are denoted by ***

    
    1	Зокрема	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	листі	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	***сестри***	сестра	NOUN	Ncfsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    7	***Ольги***	Ольга	PROPN	Npfsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing	6	flat@title	_	Id=00k1|LTranslit=Oľha|SpaceAfter=No|Translit=Oľhy
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	датованому	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	вереснем	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	1897	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	Тим	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	часом	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	роблю	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	перше	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	сливе	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	нічого	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	от	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	половину	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	Kapital’у	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	проштудировала	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	читати	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	можна	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	знаєш	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	чим	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	далі	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	читаю	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	тим	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	більше	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	розчаровуюсь	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	бачу	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	тієї	_	_	_	_	0	_	_	_
    60	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    61	строгой	_	_	_	_	0	_	_	_
    62	системы	_	_	_	_	0	_	_	_
    63	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    64	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    65	про	_	_	_	_	0	_	_	_
    66	яку	_	_	_	_	0	_	_	_
    67	говорять	_	_	_	_	0	_	_	_
    68	фанатики	_	_	_	_	0	_	_	_
    69	сеї	_	_	_	_	0	_	_	_
    70	книжки	_	_	_	_	0	_	_	_
    71	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    72	бачу	_	_	_	_	0	_	_	_
    73	багато	_	_	_	_	0	_	_	_
    74	фактів	_	_	_	_	0	_	_	_
    75	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    76	чимало	_	_	_	_	0	_	_	_
    77	дотепних	_	_	_	_	0	_	_	_
    78	гіпотез	_	_	_	_	0	_	_	_
    79	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    80	ще	_	_	_	_	0	_	_	_
    81	більше	_	_	_	_	0	_	_	_
    82	просто	_	_	_	_	0	_	_	_
    83	дотепів	_	_	_	_	0	_	_	_
    84	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    85	але	_	_	_	_	0	_	_	_
    86	багато	_	_	_	_	0	_	_	_
    87	зостається	_	_	_	_	0	_	_	_
    88	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    89	мене	_	_	_	_	0	_	_	_
    90	темного	_	_	_	_	0	_	_	_
    91	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    92	невиясненого	_	_	_	_	0	_	_	_
    93	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    94	недоговореного	_	_	_	_	0	_	_	_
    95	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    96	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    97	науковій	_	_	_	_	0	_	_	_
    98	теорії	_	_	_	_	0	_	_	_
    99	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    100	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    101	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    102	практичних	_	_	_	_	0	_	_	_
    103	виводах	_	_	_	_	0	_	_	_
    104	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    105	неї	_	_	_	_	0	_	_	_
    106	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	***Пророчиця***	пророчиця	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    2	***Тірца***	Тірца	PROPN	Npfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing	1	flat@title	_	Id=0161|LTranslit=Tirca|Translit=Tirca
    3	радить	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	квилити	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	розпалювати	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	багаття	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	засівати	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	землю	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	Лежачим	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	краю	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	рідного	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	немає	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Єдиний	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	адекватний	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	член	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	екіпажу	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	корабля	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	“	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	Заповіт	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	”	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	якщо	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	брати	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	уваги	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***героя***	герой	NOUN	Ncmsay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    16	***Джеймса***	Джеймс	PROPN	Npmsay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing	15	flat@title	_	Id=0955|LTranslit=Džejms|Translit=Džejmsa
    17	Франко	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	ШІ	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	автопілот	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	яку	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	тупі	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	людиська	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	посилають	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	під	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	три	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	чорти	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	назвавши	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	кілька	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	циферок	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Фактично	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	півтора	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	десятка	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	смертників	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	зводяться	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	лише	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	трьох	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	сяк	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	так	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	помітних	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	фігур	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	богомільного	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	капітана	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	лайливого	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	реднека	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	***пані***	пані	NOUN	Ncfsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes	0	_	_	_
    22	***Деніелс***	Деніелс	PROPN	Npfsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes	21	flat@title	_	Id=09bo|LTranslit=Deniels|SpaceAfter=No|Translit=Deniels
    23	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Щодо	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	розцяцькованого	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	похоронного	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	вінка	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	руках	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	завучки	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	Надії	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Петрівни	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	Проскурні	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	загалом	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	цієї	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	пишної	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	історії	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	всі	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	дороги	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	вели	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	***дев’ятикласника***	дев’ятикласник	NOUN	Ncmsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    23	***Ярослава***	Ярослав	PROPN	Npmsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing	22	flat@title	_	Id=09x2|LTranslit=Jaroslav|Translit=Jaroslava
    24	Копчука	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Сьогодні	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	зранку	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	зранечку	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	зранечку	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	зісвітаночку	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Славік	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	залетів	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	школу	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	коридорі	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	наче	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	велосипедист	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	коня	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	Equus	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	врізався	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	***завучку***	завучка	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    28	***Надію***	Надія	PROPN	Npfsay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing	27	flat@title	_	Id=0a3t|LTranslit=Nadija|Translit=Nadiju
    29	Петрівну	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	Проскурню	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	В	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	1934	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	р	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	зложено	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	обширну	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	записку	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	***тему***	тема	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    12	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	***Україна***	Україна	PROPN	Npfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	11	flat@title	_	Id=2fv6|LTranslit=Ukrajina|Translit=Ukrajina
    14	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	фактор	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	розвалу	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	Росії	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	переложено	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	англійську	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	мову	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Цю	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	китайську	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	територію	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	японські	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	війська	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	захопили	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	початку	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	1930-х	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	проголосили	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	маріонеткову	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	***державу***	держава	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    14	***Маньчжоу-Го***	Маньчжоу-Го	PROPN	Npfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes	13	flat@title	_	Id=2fy4|LTranslit=Mańčžou-Ho|SpaceAfter=No|Translit=Mańčžou-Ho
    15	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Двоє	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	безпосередніх	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	***учасників***	учасник	NOUN	Ncmpgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur	0	_	_	_
    4	нападу	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	***Гриць***	Гриць	PROPN	Npmsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing	3	flat@title	_	Id=2g6x|LTranslit=Hryć|Translit=Hryć
    6	Купецький	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	Григорій	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Файда	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	також	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	провідник	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	дрогобицької	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	боївки	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	УВО	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	ОУН	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	Михайло	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	Гнатів	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	нелегально	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	покинуть	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	межі	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	Польщі	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	опиняться	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	Заході	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Подібна	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	витівка	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***попередника***	попередник	NOUN	Ncmsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    5	***Миколи***	Микола	PROPN	Npmsgy	Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing	4	flat@title	_	Id=2ghx|LTranslit=Mykola|Translit=Mykoly
    6	Митлюка	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	коштувала	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	йому	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	життя	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	.	_	_	_	_	0	_	_	_