• Back to uk_iu page
  • There is NO required-agreement between the head and its NOUN for Gender

    Features that make up this rule
    Active FeaturesInactive Features
    NOUN is the= object
    NOUN is the= subject
    NOUN is the= modifer

    Examples that do not agree: The words of interest are marked by ***, hover over those tokens to see more information.

    
    1	Міністерство	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Правди	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	***містило***	містити	VERB	Vmpis-sn	Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	казали	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	плітки	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	три	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***тисячі***	тисяча	NOUN	Ncfpan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card	3	comp:obj	_	Id=0481|LTranslit=tyśаča|Translit=tyśаči
    11	кімнат	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	від	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	першого	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	останнього	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	поверху	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	відповідну	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	розмірами	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	розгалужену	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	підземну	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	систему	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Воно	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	***випромінювало***	випромінювати	VERB	Vmpis-sn	Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    3	хворобливий	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	нудотний	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	маслянистий	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***запах***	запах	NOUN	Ncmsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	2	comp:obj	_	Id=04gt|LTranslit=zapach|Translit=zapach
    9	наче	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	китайська	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	рисова	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	горілка	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Отже	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	резюме	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	ні	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	Авраам	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	ні	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Сара	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	брехали	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	фараонові	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	вона	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	двоюрідна	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	сестра	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	Авраама	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	Сара	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	***лізла***	лізти	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    23	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	постіль	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	***фараонові***	фараон	NOUN	Ncmsdy	Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing	22	comp:obj	_	Id=32gb|LTranslit=faraon|Translit=faraonovi
    26	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	прибутком	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	роблять	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	повії	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	все	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	сталось	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	совісті	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	фараона	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Жінка	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	***нахилила***	нахилити	VERB	Vmeis-sf	Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    3	***горня***	горня	NOUN	Ncnsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing	2	comp:obj	_	Id=09vz|LTranslit=horńа|SpaceAfter=No|Translit=horńа
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	аби	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	вилити	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	чай	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	вазон	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	але	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	останній	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	момент	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	зупинилася	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Копчук	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	досі	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	***обходив***	обходити	VERB	Vmpis-sm	Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    4	***учительку***	учителька	NOUN	Ncfsay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	3	comp:obj	_	Id=0a15|LTranslit=učyteľka|Translit=učyteľku
    5	біології	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	боком	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	гюрзу	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	Macrovipera	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	lebetina	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	дорозі	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	А	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	малий	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	котрого	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	від	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	страху	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	поперегукувалися	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	всі	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	пломби	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	верхнього	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	ряду	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	зубів	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	товаришами	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	ряду	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	нижнього	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	ніби	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	врятований	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	потопельник	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	***виплюнув***	виплюнути	VERB	Vmeis-sm	Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    25	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	легенів	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	чорну	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	***воду***	вода	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	24	comp:obj	_	Id=0a7i|LTranslit=voda|Translit=vodu
    29	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	зеленим	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	намулом	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Ця	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	книжка	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	підкреслює	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	відповідна	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	критика	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***повна***	повний	ADJ	Afpfsns	Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    11	доброго	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	***патріотизму***	патріотизм	NOUN	Ncmsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing	10	comp:obj	_	Id=0q9s|LTranslit=patriotyzm|SpaceAfter=No|Translit=patriotyzmu
    13	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	гордого	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	чистого	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Дзядзьо	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Михась	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	так	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	добре	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	***робив***	робити	VERB	Vmpis-sm	Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    6	***печі***	піч	NOUN	Ncfpan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur	5	comp:obj	_	Id=0qrh|LTranslit=pič|Translit=peči
    7	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	пивниці	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	після	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	арешту	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	ще	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	цілий	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	рік	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	міг	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	піти	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	по	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	етапу	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Тета	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Міра	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***любила***	любити	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    5	свого	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	радянського	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	***паспорта***	паспорт	NOUN	Ncmsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing	4	comp:obj	_	Id=0rlm|LTranslit=pasport|SpaceAfter=No|Translit=pasporta
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	бо	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	графі	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	место	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	рождєнія	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	записано	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	Скрентон	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	США	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Вечорами	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	діти	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	засинали	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***брав***	брати	VERB	Vmpis-sm	Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    9	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	запасів	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	стриху	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	якусь	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	***пилку***	пилка	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	8	comp:obj	_	Id=0uh3|LTranslit=pylka|SpaceAfter=No|Translit=pylku
    15	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	або	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	емальовану	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	ринку	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	або	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	кілька	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	керамічних	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	попільничок	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	йшов	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	продавати	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	якийсь	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	нічних	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	барів	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	яких	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	ті	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	часи	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	Делятині	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	більше	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	ніж	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	Франківську	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	чи	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	Львові	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    

    Examples that agree: The words of interest are denoted by ***

    
    1	Сергія	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Мержинського	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	адресата	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	найпроникливішої	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	інтимної	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	лірики	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	Лесі	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Українки	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	чию	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	***смерть***	смерть	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	14	comp:obj	_	Id=00hg|LTranslit=smerť|Translit=smerť
    13	вона	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	***пережила***	пережити	VERB	Vmeis-sf	Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    15	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	спустошливу	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	особисту	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	втрату	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	подумаю	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	такого	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	друга	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	маю	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	втратити	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	!..	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	представлено	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	примітках	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	перш	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	все	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	активним	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	членом	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	соціал	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	демократичних	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	гуртків	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	одним	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	перших	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	пропагандистів	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	марксизму	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	Києві	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	Мінську	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	І	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Марина	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	падала	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	навколюшки	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	***молила***	молити	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    7	***матір***	мати	NOUN	Ncfsay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	6	comp:obj	_	Id=0jr3|LTranslit=maty|Translit=matir
    8	божу	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	щоб	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	велика	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	заступниця	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	наслала	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	мир	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	її	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	рідну	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	сторону	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	захистила	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	від	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	напасті	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	!	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Пуня	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	знав	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	чого	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	тим	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	часом	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***утопив***	утопити	VERB	Vmeis-sm	Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    11	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	якійсь	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	шпарі	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	свій	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***щоденник***	щоденник	NOUN	Ncmsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	10	comp:obj	_	Id=0wx7|LTranslit=ščodennyk|Translit=ščodennyk
    16	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	зошит	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	щоби	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	залишитися	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	анонімним	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	назбирувалося	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	більше	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	талонів	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	***запрошував***	запрошувати	VERB	Vmpis-sm	Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    8	своїх	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	***приятелів***	приятель	NOUN	Ncmpay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur	7	comp:obj	_	Id=0x9o|LTranslit=pryjateľ|Translit=pryjateliv
    10	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	дієтичну	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	їдальню	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	ми	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	влаштовували	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	собі	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	бенкет	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	бабки	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	политої	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	киселем	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Перший	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	раз	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	тато	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***взяв***	взяти	VERB	Vmeis-sm	Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    5	***брата***	брат	NOUN	Ncmsay	Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	4	comp:obj	_	Id=0yeg|LTranslit=brat|Translit=brata
    6	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	море	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	Юркові	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	три	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	роки	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Вуйко	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Влодко	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	***телефонував***	телефонувати	VERB	Vmpis-sm	Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    4	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	Франківська	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	***татові***	тато	NOUN	Ncmsdy	Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing	3	comp:obj	_	Id=0zg5|LTranslit=tato|SpaceAfter=No|Translit=tatovi
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	щоби	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	він	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	переконав	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	мене	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	відмовлятися	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	від	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	військової	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	підготовки	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Але	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	по	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	два	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	листи	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	заразом	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	один	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	дім	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	писати	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	трудно	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	папі	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	мамі	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	треба	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	де	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	про	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	хутчій	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	написати	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	от	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	так	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	вийшло	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	спізнилася	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	листом	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	тебе	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	хоч	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	моя	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	Гуся	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	***варта***	вартий	ADJ	Ao-fsns	Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    44	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	скорої	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	***відповіді***	відповідь	NOUN	Ncfsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing	43	comp:obj	_	Id=15eu|LTranslit=vidpoviď|SpaceAfter=No|Translit=vidpovidi
    47	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Цього	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	пізнішого	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	***нашарування***	нашарування	NOUN	Ncnsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing	15	comp:obj	_	Id=1aem|LTranslit=našaruvanńа|SpaceAfter=No|Translit=našaruvanńа
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	звичайно	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	живій	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	мові	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	XI	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	ст	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	ще	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***було***	бути	VERB	Vapis-sn	Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    16	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	отже	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	пам’ятках	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	віднайдемо	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Полеміка	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	Соболевським	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***утратила***	утратити	VERB	Vmeis-sf	Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    5	***гостроту***	гострота	NOUN	Ncfsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing	4	comp:obj	_	Id=1bq6|LTranslit=hostrota|Translit=hostrotu
    6	після	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	української	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	національної	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	революції	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	1917	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	1920	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	рр	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	тож	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	поле	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	стало	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	вільним	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	конструктивного	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	об’єктивного	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	дослідження	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	.	_	_	_	_	0	_	_	_