• Back to uk_iu page
  • There is NO required-agreement between the head and its NOUN for Gender

    Features that make up this rule
    Active FeaturesInactive Features
    NOUN is the= subject
    NOUN is governed by= бути
    NOUN is governed by a= adjective
    NOUN is governed by a= verb

    Examples that do not agree: The words of interest are marked by ***, hover over those tokens to see more information.

    
    1	/	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	/	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	Чий	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	хліб	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	праця	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***того***	той	DET	Pd--m-sga	Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem	0	_	_	_
    9	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***земля***	земля	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	8	subj	_	Id=016t|LTranslit=zemľа|SpaceAfter=No|Translit=zemľа
    11	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Лексему	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	кацапи	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	листів	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	якнайпослідовніше	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	вичищали	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	між	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	тим	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	погордливо	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	зневажливе	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***ставлення***	ставлення	NOUN	Ncnsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing	23	subj	_	Id=01br|LTranslit=stavlenńа|Translit=stavlenńа
    16	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	злодійкуватого	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	сусіда	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	Лесі	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	Українки	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	***обмовка***	обмовка	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    24	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	помилка	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	чому	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	трохи	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	знічено	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	переконували	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	нас	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	радянські	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	редактори	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	таки	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	незмінна	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	позиція	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	З	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	того	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	місця	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	де	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	стояв	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	Вінстон	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	легко	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	прочитати	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	елегантно	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	витиснені	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	білій	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	поверхні	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	три	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	гасла	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	Партії	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	***ВІЙНА***	війна	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	25	subj	_	Id=047e|LTranslit=vijna|NewPar=Yes|Translit=VIJNA
    24	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	***МИР***	мир	NOUN	Ncmsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    26	ВОЛЯ	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	РАБСТВО	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	БАЙДУЖІСТЬ	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	СИЛА	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	З	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	того	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	місця	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	де	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	стояв	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	Вінстон	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	легко	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	прочитати	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	елегантно	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	витиснені	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	білій	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	поверхні	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	три	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	гасла	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	Партії	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	ВІЙНА	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	МИР	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	***ВОЛЯ***	воля	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	28	subj	_	Id=047i|LTranslit=voľа|NewPar=Yes|Translit=VOĽА
    27	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	***РАБСТВО***	рабство	NOUN	Ncnsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    29	БАЙДУЖІСТЬ	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	СИЛА	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Звідси	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	висновок	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	***сили***	сила	NOUN	Ncfpnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur	8	subj	_	Id=30zi|LTranslit=syla|Translit=syly
    6	інерції	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***вплив***	вплив	NOUN	Ncmsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    9	далеких	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	туманностей	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	***Повія***	повія	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	4	subj	_	Id=32ef|LTranslit=povija|Translit=Povija
    2	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***безчестя***	безчестя	NOUN	Ncnsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    5	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	І	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	вийде	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	списати	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	затупи	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	зриви	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	екстреній	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	ситуації	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	мовляв	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	***герої***	герой	NOUN	Ncmpny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur	19	subj	_	Id=08vq|LTranslit=heroj|Translit=heroji
    17	фільму	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	також	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	***люди***	людина	NOUN	Ncfpny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur	0	_	_	_
    20	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	***Екіпаж***	екіпаж	NOUN	Ncmsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing	8	subj	_	Id=08xe|LTranslit=ekipaž|Translit=Ekipaž
    2	“	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	Заповіту	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	”	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	фактично	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***еліта***	еліта	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    9	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	еліт	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	18	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	найдостойніших	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	космонавтів	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	яким	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	доручили	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	вкрай	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	відповідальне	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	завдання	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	перевезти	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	пильнувати	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	колоністів	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	І	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	звичайно	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	прошу	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	благословення	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	Бога	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	плоттю	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Якого	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	є	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	Слово	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	ще	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	іншим	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	***іменем***	ім’я	NOUN	Ncnsin	Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    21	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	***Правда***	правда	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	20	subj	_	Id=3as9|LTranslit=pravda|SpaceAfter=No|Translit=Pravda
    23	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Без	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	сумніву	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	світ	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	одвіку	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	знав	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	***що***	що	PRON	Pq--nnsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int	0	_	_	_
    9	таке	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***брехня***	брехня	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	8	subj	_	Id=3auu|LTranslit=brechńа|Translit=brechńа
    11	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	брехлива	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	пропаганда	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	оскільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	ці	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	феномени	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	супроводжують	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	людину	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	від	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	часу	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	її	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	гріхопадіння	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    

    Examples that agree: The words of interest are denoted by ***

    
    1	За	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Лесею	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	Українкою	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	***творчість***	творчість	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	19	subj	_	Id=01q0|LTranslit=tvorčisť|Translit=tvorčisť
    6	із	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	чужого	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	примусу	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	підлаштована	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	під	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	смаки	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	замовника	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	ще	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	***зрада***	зрада	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    20	Богом	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	даного	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	таланту	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	З	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	того	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	місця	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	де	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	стояв	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	Вінстон	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	було	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	легко	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	прочитати	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	елегантно	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	витиснені	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	білій	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	поверхні	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	три	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	гасла	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	Партії	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	ВІЙНА	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	МИР	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	ВОЛЯ	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	РАБСТВО	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	***БАЙДУЖІСТЬ***	байдужість	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	31	subj	_	Id=047m|LTranslit=bajdužisť|NewPar=Yes|Translit=BAJDUŽISŤ
    30	ЦЕ	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	***СИЛА***	сила	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    
    
    
    1	Добре	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	хоч	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	товар	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	був	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	недорогий	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	***знижка***	знижка	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	9	subj	_	Id=31o8|LTranslit=znyžka|Translit=znyžka
    8	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	***копійки***	копійка	NOUN	Ncfpnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur	0	_	_	_
    10	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	З	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	приводу	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	тримати	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	лівій	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	руці	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	мо"	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	забобон	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	але	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	***сестра***	сестра	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	15	subj	_	Id=32r2|LTranslit=sestra|Translit=sestra
    13	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	мене	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***лівша***	лівша	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    16	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	***Яка***	який	DET	Pq--f-sna	Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Int	0	_	_	_
    2	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	ним	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***історія***	історія	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	1	subj	_	Id=09dz|LTranslit=istorija|SpaceAfter=No|Translit=istorija
    5	?	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Починати	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	аналіз	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	слід	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	температури	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	повітря	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	впродовж	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	року	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	які	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	показники	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	температури	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	переважають	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	узимку	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	низька	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	низька	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	які	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	влітку	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	+	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	20	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	°	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	C	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	понад	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	+	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	20	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	°	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	C	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	***яка***	який	DET	Pr--f-sna	Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel	0	_	_	_
    43	***амплітуда***	амплітуда	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	42	subj	_	Id=0mpa|LTranslit=amplituda|Translit=amplituda
    44	коливання	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	річної	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	температури	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	незначна	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	значна	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Біологічне	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	***забруднення***	забруднення	NOUN	Ncnsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing	5	subj	_	Id=0mxq|LTranslit=zabrudnenńа|Translit=zabrudnenńа
    3	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	***проникнення***	проникнення	NOUN	Ncnsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    6	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	екосистеми	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	чи	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	господарські	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	системи	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	ворожих	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	живих	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	істот	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	нехарактерних	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	них	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Ми	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	наші	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	батьки	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	були	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	братами	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	наші	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***дружини***	дружина	NOUN	Ncfpny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur	15	subj	_	Id=0u7g|LTranslit=družyna|Translit=družyny
    11	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	матері	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***сестрами***	сестра	NOUN	Ncfpiy	Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur	0	_	_	_
    16	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Його	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	тато	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	був	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	тренером	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	боксу	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	***мама***	мама	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	11	subj	_	Id=0yy1|LTranslit=mama|Translit=mama
    10	—	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	***акторкою***	акторка	NOUN	Ncfsiy	Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    12	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	театрі	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	***Тітка***	тітка	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	4	subj	_	Id=3ble|LTranslit=titka|Translit=Titka
    2	Ялосовета	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	мені	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	***мачуха***	мачуха	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    5	.	_	_	_	_	0	_	_	_