There is NO required-agreement between the head and its DET for Gender
Features that make up this rule | Active Features | Inactive Features |
---|---|
DET is the= subject | DET is the= determiner DET is governed by a= noun |
Examples that agree: The words of interest are denoted by ***
1 І _ _ _ _ 0 _ _ _
2 друкувалася _ _ _ _ 0 _ _ _
3 завжди _ _ _ _ 0 _ _ _
4 у _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ворожих _ _ _ _ 0 _ _ _
6 « _ _ _ _ 0 _ _ _
7 буржуазно _ _ _ _ 0 _ _ _
8 - _ _ _ _ 0 _ _ _
9 націоналістичних _ _ _ _ 0 _ _ _
10 » _ _ _ _ 0 _ _ _
11 виданнях _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 як _ _ _ _ 0 _ _ _
14 - _ _ _ _ 0 _ _ _
15 от _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 на _ _ _ _ 0 _ _ _
18 думку _ _ _ _ 0 _ _ _
19 коментаторів _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 « _ _ _ _ 0 _ _ _
22 Зоря _ _ _ _ 0 _ _ _
23 » _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 « _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Діло _ _ _ _ 0 _ _ _
27 » _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 не _ _ _ _ 0 _ _ _
30 кажучи _ _ _ _ 0 _ _ _
31 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
32 про _ _ _ _ 0 _ _ _
33 « _ _ _ _ 0 _ _ _
34 Літературно _ _ _ _ 0 _ _ _
35 - _ _ _ _ 0 _ _ _
36 науковий _ _ _ _ 0 _ _ _
37 вісник _ _ _ _ 0 _ _ _
38 » _ _ _ _ 0 _ _ _
39 , _ _ _ _ 0 _ _ _
40 ***який*** який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 45 subj _ Id=00qx|LTranslit=jakyj|Translit=jakyj
41 від _ _ _ _ 0 _ _ _
42 буржуазного _ _ _ _ 0 _ _ _
43 лібералізму _ _ _ _ 0 _ _ _
44 « _ _ _ _ 0 _ _ _
45 ***скотився*** скотитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
46 » _ _ _ _ 0 _ _ _
47 до _ _ _ _ 0 _ _ _
48 ідеології _ _ _ _ 0 _ _ _
49 фашизму _ _ _ _ 0 _ _ _
50 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Так _ _ _ _ 0 _ _ _
2 сприймала _ _ _ _ 0 _ _ _
3 свій _ _ _ _ 0 _ _ _
4 національний _ _ _ _ 0 _ _ _
5 гімн _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ґенерація _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***яка*** який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 subj _ Id=00zh|LTranslit=jakyj|Translit=jaka
9 й _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***спромоглася*** спромогтися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
11 відродити _ _ _ _ 0 _ _ _
12 державу _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 це _ _ _ _ 0 _ _ _
15 якраз _ _ _ _ 0 _ _ _
16 із _ _ _ _ 0 _ _ _
17 цього _ _ _ _ 0 _ _ _
18 кола _ _ _ _ 0 _ _ _
19 вийшло _ _ _ _ 0 _ _ _
20 чимало _ _ _ _ 0 _ _ _
21 провідних _ _ _ _ 0 _ _ _
22 діячів _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Української _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Народної _ _ _ _ 0 _ _ _
25 Республіки _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 З _ _ _ _ 0 _ _ _
2 найближчими _ _ _ _ 0 _ _ _
3 приятелями _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
5 почали _ _ _ _ 0 _ _ _
6 якраз _ _ _ _ 0 _ _ _
7 перед _ _ _ _ 0 _ _ _
8 тим _ _ _ _ 0 _ _ _
9 готуватися _ _ _ _ 0 _ _ _
10 до _ _ _ _ 0 _ _ _
11 перевороту _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ***який*** який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 subj _ Id=0so8|LTranslit=jakyj|Translit=jakyj
14 ***мав*** мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
15 вивільнити _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Західну _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Україну _ _ _ _ 0 _ _ _
18 від _ _ _ _ 0 _ _ _
19 радянського _ _ _ _ 0 _ _ _
20 союзу _ _ _ _ 0 _ _ _
21 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Нам _ _ _ _ 0 _ _ _
2 не _ _ _ _ 0 _ _ _
3 дозволили _ _ _ _ 0 _ _ _
4 поїхати _ _ _ _ 0 _ _ _
5 у _ _ _ _ 0 _ _ _
6 заплановану _ _ _ _ 0 _ _ _
7 екскурсію _ _ _ _ 0 _ _ _
8 до _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Москви _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 хоч _ _ _ _ 0 _ _ _
12 хлопці _ _ _ _ 0 _ _ _
13 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
14 роздобули _ _ _ _ 0 _ _ _
15 у _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ветеринара _ _ _ _ 0 _ _ _
17 збуджувальний _ _ _ _ 0 _ _ _
18 засіб _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ***який*** який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 21 subj _ Id=11c3|LTranslit=jakyj|Translit=jakyj
21 ***мав*** мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
22 бути _ _ _ _ 0 _ _ _
23 випробуваний _ _ _ _ 0 _ _ _
24 дорогою _ _ _ _ 0 _ _ _
25 на _ _ _ _ 0 _ _ _
26 однокласницях _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Цей _ _ _ _ 0 _ _ _
2 прилад _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ***який*** який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 subj _ Id=03ms|LTranslit=jakyj|Translit=jakyj
5 ***звався*** зватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
6 телезахист _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
8 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
9 було _ _ _ _ 0 _ _ _
10 приглушити _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 але _ _ _ _ 0 _ _ _
13 не _ _ _ _ 0 _ _ _
14 було _ _ _ _ 0 _ _ _
15 жодного _ _ _ _ 0 _ _ _
16 способу _ _ _ _ 0 _ _ _
17 вимкнути _ _ _ _ 0 _ _ _
18 його _ _ _ _ 0 _ _ _
19 повністю _ _ _ _ 0 _ _ _
20 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Його _ _ _ _ 0 _ _ _
2 волосся _ _ _ _ 0 _ _ _
3 було _ _ _ _ 0 _ _ _
4 яскраво _ _ _ _ 0 _ _ _
5 світлим _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 його _ _ _ _ 0 _ _ _
8 обличчя _ _ _ _ 0 _ _ _
9 було _ _ _ _ 0 _ _ _
10 природньо _ _ _ _ 0 _ _ _
11 рум’яним _ _ _ _ 0 _ _ _
12 та _ _ _ _ 0 _ _ _
13 життєрадісним _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 його _ _ _ _ 0 _ _ _
16 шкіра _ _ _ _ 0 _ _ _
17 була _ _ _ _ 0 _ _ _
18 огрубілою _ _ _ _ 0 _ _ _
19 від _ _ _ _ 0 _ _ _
20 господарчого _ _ _ _ 0 _ _ _
21 мила _ _ _ _ 0 _ _ _
22 та _ _ _ _ 0 _ _ _
23 тупого _ _ _ _ 0 _ _ _
24 леза _ _ _ _ 0 _ _ _
25 бритви _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 та _ _ _ _ 0 _ _ _
28 вкритою _ _ _ _ 0 _ _ _
29 крижаною _ _ _ _ 0 _ _ _
30 маскою _ _ _ _ 0 _ _ _
31 зими _ _ _ _ 0 _ _ _
32 ***яка*** який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 34 subj _ Id=03ou|LTranslit=jakyj|Translit=jaka
33 щойно _ _ _ _ 0 _ _ _
34 ***скінчилася*** скінчитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
35 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Один*** один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 4 subj _ Id=03qx|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=Odyn
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 них _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ***знаходився*** знаходитися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 безпосередньо _ _ _ _ 0 _ _ _
6 на _ _ _ _ 0 _ _ _
7 стіні _ _ _ _ 0 _ _ _
8 будинку _ _ _ _ 0 _ _ _
9 навпроти _ _ _ _ 0 _ _ _
10 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Міністерство _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Правди _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ***яке*** який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 4 subj _ Id=04a9|LTranslit=jakyj|Translit=jake
4 ***займалося*** займатися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 виробництвом _ _ _ _ 0 _ _ _
6 новин _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 освіти _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 розваг _ _ _ _ 0 _ _ _
11 та _ _ _ _ 0 _ _ _
12 образотворчого _ _ _ _ 0 _ _ _
13 мистецтва _ _ _ _ 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 " _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Він _ _ _ _ 0 _ _ _
3 створив _ _ _ _ 0 _ _ _
4 там _ _ _ _ 0 _ _ _
5 таку _ _ _ _ 0 _ _ _
6 атмосферу _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 що _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 крім _ _ _ _ 0 _ _ _
11 захоплення _ _ _ _ 0 _ _ _
12 роботою _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 все _ _ _ _ 0 _ _ _
15 інше _ _ _ _ 0 _ _ _
16 – _ _ _ _ 0 _ _ _
17 і _ _ _ _ 0 _ _ _
18 наше _ _ _ _ 0 _ _ _
19 особисте _ _ _ _ 0 _ _ _
20 життя _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 і _ _ _ _ 0 _ _ _
23 наша _ _ _ _ 0 _ _ _
24 побутова _ _ _ _ 0 _ _ _
25 метушня _ _ _ _ 0 _ _ _
26 – _ _ _ _ 0 _ _ _
27 було _ _ _ _ 0 _ _ _
28 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
29 паливом _ _ _ _ 0 _ _ _
30 , _ _ _ _ 0 _ _ _
31 яке _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 згоряючи _ _ _ _ 0 _ _ _
34 , _ _ _ _ 0 _ _ _
35 перетворювалось _ _ _ _ 0 _ _ _
36 на _ _ _ _ 0 _ _ _
37 натхненну _ _ _ _ 0 _ _ _
38 працю _ _ _ _ 0 _ _ _
39 , _ _ _ _ 0 _ _ _
40 – _ _ _ _ 0 _ _ _
41 згадує _ _ _ _ 0 _ _ _
42 Євгенія _ _ _ _ 0 _ _ _
43 Стрєлкова _ _ _ _ 0 _ _ _
44 , _ _ _ _ 0 _ _ _
45 ***яка*** який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 46 subj _ Id=2138|LTranslit=jakyj|Translit=jaka
46 ***займалася*** займатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
47 в _ _ _ _ 0 _ _ _
48 акторській _ _ _ _ 0 _ _ _
49 студії _ _ _ _ 0 _ _ _
50 Курбаса _ _ _ _ 0 _ _ _
51 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Міністерство _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Миру _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ***яке*** який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 4 subj _ Id=04ao|LTranslit=jakyj|Translit=jake
4 ***піклувалося*** піклуватися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 про _ _ _ _ 0 _ _ _
6 війну _ _ _ _ 0 _ _ _
7 . _ _ _ _ 0 _ _ _