Examples that do not agree: The words of interest are marked by ***, hover over those tokens to see more information.
1 Також _ _ _ _ 0 _ _ _
2 пошепки _ _ _ _ 0 _ _ _
3 розповідали _ _ _ _ 0 _ _ _
4 історії _ _ _ _ 0 _ _ _
5 про _ _ _ _ 0 _ _ _
6 жахливу _ _ _ _ 0 _ _ _
7 книгу _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 першоджерело _ _ _ _ 0 _ _ _
10 усіх _ _ _ _ 0 _ _ _
11 єресей _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ***автором*** автор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
14 ***якої*** який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 13 mod _ Id=06wd|LTranslit=jakyj|Translit=jakoji
15 був _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Гольдштейн _ _ _ _ 0 _ _ _
17 і _ _ _ _ 0 _ _ _
18 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
19 таємно _ _ _ _ 0 _ _ _
20 поширювалася _ _ _ _ 0 _ _ _
21 по _ _ _ _ 0 _ _ _
22 всіх _ _ _ _ 0 _ _ _
23 усюдах _ _ _ _ 0 _ _ _
24 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 А _ _ _ _ 0 _ _ _
2 який _ _ _ _ 0 _ _ _
3 напрям _ _ _ _ 0 _ _ _
4 має _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ця _ _ _ _ 0 _ _ _
6 сила _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***джерелом*** джерело NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
9 ***якої*** який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 mod _ Id=3161|LTranslit=jakyj|Translit=jakoji
10 є _ _ _ _ 0 _ _ _
11 інерція _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Зараз _ _ _ _ 0 _ _ _
2 в _ _ _ _ 0 _ _ _
3 кризу _ _ _ _ 0 _ _ _
4 проблематично _ _ _ _ 0 _ _ _
5 придбати _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ювелірні _ _ _ _ 0 _ _ _
7 прикраси _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ціни _ _ _ _ 0 _ _ _
10 не _ _ _ _ 0 _ _ _
11 ***кожному*** кожний DET Pg--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 13 comp:obj _ Id=31ql|LTranslit=kožnyj|Translit=kožnomu
12 по _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ***кишені*** кишеня NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 « _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Кожного _ _ _ _ 0 _ _ _
3 дня _ _ _ _ 0 _ _ _
4 була _ _ _ _ 0 _ _ _
5 принаймні _ _ _ _ 0 _ _ _
6 одна _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ***лекція*** лекція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
8 ***котрогось*** котрийсь DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 mod _ Id=2gb8|LTranslit=kotryjś|Promoted=Yes|Translit=kotrohoś
9 із _ _ _ _ 0 _ _ _
10 лекторів _ _ _ _ 0 _ _ _
11 на _ _ _ _ 0 _ _ _
12 різні _ _ _ _ 0 _ _ _
13 теми _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 як _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 наприклад _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 організація _ _ _ _ 0 _ _ _
20 військ _ _ _ _ 0 _ _ _
21 прикордонної _ _ _ _ 0 _ _ _
22 охорони _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 організація _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ГПУ _ _ _ _ 0 _ _ _
26 - _ _ _ _ 0 _ _ _
27 НКВД _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 організація _ _ _ _ 0 _ _ _
30 Червоної _ _ _ _ 0 _ _ _
31 Армії _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 біографії _ _ _ _ 0 _ _ _
34 усіх _ _ _ _ 0 _ _ _
35 членів _ _ _ _ 0 _ _ _
36 Політбюро _ _ _ _ 0 _ _ _
37 й _ _ _ _ 0 _ _ _
38 всіх _ _ _ _ 0 _ _ _
39 визначних _ _ _ _ 0 _ _ _
40 сучасних _ _ _ _ 0 _ _ _
41 більшовиків _ _ _ _ 0 _ _ _
42 і _ _ _ _ 0 _ _ _
43 небільшовиків _ _ _ _ 0 _ _ _
44 , _ _ _ _ 0 _ _ _
45 генералів _ _ _ _ 0 _ _ _
46 тощо _ _ _ _ 0 _ _ _
47 , _ _ _ _ 0 _ _ _
48 відзнаки _ _ _ _ 0 _ _ _
49 різних _ _ _ _ 0 _ _ _
50 формацій _ _ _ _ 0 _ _ _
51 армії _ _ _ _ 0 _ _ _
52 , _ _ _ _ 0 _ _ _
53 фльоти _ _ _ _ 0 _ _ _
54 , _ _ _ _ 0 _ _ _
55 авіації _ _ _ _ 0 _ _ _
56 , _ _ _ _ 0 _ _ _
57 НКВД _ _ _ _ 0 _ _ _
58 , _ _ _ _ 0 _ _ _
59 військ _ _ _ _ 0 _ _ _
60 Прикордонної _ _ _ _ 0 _ _ _
61 охорони _ _ _ _ 0 _ _ _
62 , _ _ _ _ 0 _ _ _
63 — _ _ _ _ 0 _ _ _
64 пригадував _ _ _ _ 0 _ _ _
65 керівник _ _ _ _ 0 _ _ _
66 оунівської _ _ _ _ 0 _ _ _
67 групи _ _ _ _ 0 _ _ _
68 Купецький _ _ _ _ 0 _ _ _
69 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
70 Марков _ _ _ _ 0 _ _ _
71 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
72 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 І _ _ _ _ 0 _ _ _
2 я _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 звичайно _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 прошу _ _ _ _ 0 _ _ _
8 благословення _ _ _ _ 0 _ _ _
9 у _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Бога _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ***плоттю*** плоть NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
13 ***Якого*** який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 12 mod _ Id=3as0|LTranslit=jakyj|Translit=Jakoho
14 є _ _ _ _ 0 _ _ _
15 Слово _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 а _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
19 іншим _ _ _ _ 0 _ _ _
20 іменем _ _ _ _ 0 _ _ _
21 – _ _ _ _ 0 _ _ _
22 Правда _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Піддон _ _ _ _ 0 _ _ _
2 – _ _ _ _ 0 _ _ _
3 дерев’яна _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 пластикова _ _ _ _ 0 _ _ _
6 або _ _ _ _ 0 _ _ _
7 металева _ _ _ _ 0 _ _ _
8 конструкція _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
10 заводського _ _ _ _ 0 _ _ _
11 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ручного _ _ _ _ 0 _ _ _
13 виконання _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
15 з _ _ _ _ 0 _ _ _
16 пазом _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 призначеним _ _ _ _ 0 _ _ _
19 для _ _ _ _ 0 _ _ _
20 транспортування _ _ _ _ 0 _ _ _
21 відправлень _ _ _ _ 0 _ _ _
22 за _ _ _ _ 0 _ _ _
23 допомогою _ _ _ _ 0 _ _ _
24 складських _ _ _ _ 0 _ _ _
25 транспортних _ _ _ _ 0 _ _ _
26 засобів _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 висотою _ _ _ _ 0 _ _ _
29 не _ _ _ _ 0 _ _ _
30 менше _ _ _ _ 0 _ _ _
31 ніж _ _ _ _ 0 _ _ _
32 8 _ _ _ _ 0 _ _ _
33 см _ _ _ _ 0 _ _ _
34 ; _ _ _ _ 0 _ _ _
35 ***розмір*** розмір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
36 ***однієї*** один DET Pi--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 35 mod _ Id=2f7c|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=odniěji
37 зі _ _ _ _ 0 _ _ _
38 сторін _ _ _ _ 0 _ _ _
39 основи _ _ _ _ 0 _ _ _
40 цієї _ _ _ _ 0 _ _ _
41 конструкції _ _ _ _ 0 _ _ _
42 становить _ _ _ _ 0 _ _ _
43 не _ _ _ _ 0 _ _ _
44 менше _ _ _ _ 0 _ _ _
45 ніж _ _ _ _ 0 _ _ _
46 60 _ _ _ _ 0 _ _ _
47 см _ _ _ _ 0 _ _ _
48 , _ _ _ _ 0 _ _ _
49 а _ _ _ _ 0 _ _ _
50 іншої _ _ _ _ 0 _ _ _
51 – _ _ _ _ 0 _ _ _
52 від _ _ _ _ 0 _ _ _
53 60 _ _ _ _ 0 _ _ _
54 см _ _ _ _ 0 _ _ _
55 до _ _ _ _ 0 _ _ _
56 200 _ _ _ _ 0 _ _ _
57 см _ _ _ _ 0 _ _ _
58 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
59 включно _ _ _ _ 0 _ _ _
60 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
61 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Щоб _ _ _ _ 0 _ _ _
2 добитися _ _ _ _ 0 _ _ _
3 з’єднання _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 використовують _ _ _ _ 0 _ _ _
6 клей _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
8 речовину _ _ _ _ 0 _ _ _
9 в _ _ _ _ 0 _ _ _
10 рідкому _ _ _ _ 0 _ _ _
11 стані _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 після _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ***тверднення*** тверднення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
16 ***якого*** який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 mod _ Id=0lsv|LTranslit=jakyj|Translit=jakoho
17 виріб _ _ _ _ 0 _ _ _
18 набуває _ _ _ _ 0 _ _ _
19 міцності _ _ _ _ 0 _ _ _
20 й _ _ _ _ 0 _ _ _
21 попередньої _ _ _ _ 0 _ _ _
22 форми _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Після _ _ _ _ 0 _ _ _
2 створення _ _ _ _ 0 _ _ _
3 логічних _ _ _ _ 0 _ _ _
4 дисків _ _ _ _ 0 _ _ _
5 потрібно _ _ _ _ 0 _ _ _
6 виконати _ _ _ _ 0 _ _ _
7 операцію _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***форматування*** форматування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
9 ***кожного*** кожний DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 8 mod _ Id=0o5w|LTranslit=kožnyj|Promoted=Yes|Translit=kožnoho
10 з _ _ _ _ 0 _ _ _
11 них _ _ _ _ 0 _ _ _
12 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Колись _ _ _ _ 0 _ _ _
2 у _ _ _ _ 0 _ _ _
3 тому _ _ _ _ 0 _ _ _
4 будинку _ _ _ _ 0 _ _ _
5 була _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ***резиденція*** резиденція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
7 ***одного*** один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 mod _ Id=0szd|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=odnoho
8 із _ _ _ _ 0 _ _ _
9 станіславських _ _ _ _ 0 _ _ _
10 рабинів _ _ _ _ 0 _ _ _
11 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Для _ _ _ _ 0 _ _ _
2 однієї _ _ _ _ 0 _ _ _
3 з _ _ _ _ 0 _ _ _
4 них _ _ _ _ 0 _ _ _
5 був _ _ _ _ 0 _ _ _
6 вибраний _ _ _ _ 0 _ _ _
7 готельний _ _ _ _ 0 _ _ _
8 номер _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***вікна*** вікно NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 0 _ _ _
11 ***якого*** який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 10 mod _ Id=0wng|LTranslit=jakyj|Translit=jakoho
12 виходили _ _ _ _ 0 _ _ _
13 на _ _ _ _ 0 _ _ _
14 дах _ _ _ _ 0 _ _ _
15 Опери _ _ _ _ 0 _ _ _
16 . _ _ _ _ 0 _ _ _
Examples that agree: The words of interest are denoted by ***
1 Сергія _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Мержинського _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 адресата _ _ _ _ 0 _ _ _
5 найпроникливішої _ _ _ _ 0 _ _ _
6 інтимної _ _ _ _ 0 _ _ _
7 лірики _ _ _ _ 0 _ _ _
8 Лесі _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Українки _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 чию _ _ _ _ 0 _ _ _
12 смерть _ _ _ _ 0 _ _ _
13 вона _ _ _ _ 0 _ _ _
14 пережила _ _ _ _ 0 _ _ _
15 як _ _ _ _ 0 _ _ _
16 спустошливу _ _ _ _ 0 _ _ _
17 особисту _ _ _ _ 0 _ _ _
18 втрату _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
20 « _ _ _ _ 0 _ _ _
21 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
22 подумаю _ _ _ _ 0 _ _ _
23 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 що _ _ _ _ 0 _ _ _
26 я _ _ _ _ 0 _ _ _
27 такого _ _ _ _ 0 _ _ _
28 друга _ _ _ _ 0 _ _ _
29 маю _ _ _ _ 0 _ _ _
30 втратити _ _ _ _ 0 _ _ _
31 !.. _ _ _ _ 0 _ _ _
32 » _ _ _ _ 0 _ _ _
33 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
34 , _ _ _ _ 0 _ _ _
35 представлено _ _ _ _ 0 _ _ _
36 у _ _ _ _ 0 _ _ _
37 примітках _ _ _ _ 0 _ _ _
38 перш _ _ _ _ 0 _ _ _
39 за _ _ _ _ 0 _ _ _
40 все _ _ _ _ 0 _ _ _
41 « _ _ _ _ 0 _ _ _
42 активним _ _ _ _ 0 _ _ _
43 ***членом*** член NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
44 соціал _ _ _ _ 0 _ _ _
45 - _ _ _ _ 0 _ _ _
46 демократичних _ _ _ _ 0 _ _ _
47 гуртків _ _ _ _ 0 _ _ _
48 , _ _ _ _ 0 _ _ _
49 ***одним*** один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 43 conj _ Id=00ih|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=odnym
50 з _ _ _ _ 0 _ _ _
51 перших _ _ _ _ 0 _ _ _
52 пропагандистів _ _ _ _ 0 _ _ _
53 марксизму _ _ _ _ 0 _ _ _
54 в _ _ _ _ 0 _ _ _
55 Києві _ _ _ _ 0 _ _ _
56 та _ _ _ _ 0 _ _ _
57 Мінську _ _ _ _ 0 _ _ _
58 » _ _ _ _ 0 _ _ _
59 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Щодо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 марксизму _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ***захоплення*** захоплення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
6 ***яким*** який DET Pr--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 5 mod _ Id=00iy|LTranslit=jakyj|Translit=jakym
7 нібито _ _ _ _ 0 _ _ _
8 знівелювало _ _ _ _ 0 _ _ _
9 « _ _ _ _ 0 _ _ _
10 згубний _ _ _ _ 0 _ _ _
11 » _ _ _ _ 0 _ _ _
12 вплив _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Драгоманова _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 то _ _ _ _ 0 _ _ _
16 коментаторам _ _ _ _ 0 _ _ _
17 зоставалося _ _ _ _ 0 _ _ _
18 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
19 сподіватися _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ніби _ _ _ _ 0 _ _ _
22 читачі _ _ _ _ 0 _ _ _
23 обмежаться _ _ _ _ 0 _ _ _
24 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
25 їхніми _ _ _ _ 0 _ _ _
26 примітками _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Одного*** один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 det@nummod _ Id=09zk|LTranslit=odyn|Translit=Odnoho
2 ***разу*** раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 можеш _ _ _ _ 0 _ _ _
4 так _ _ _ _ 0 _ _ _
5 спіткнутися _ _ _ _ 0 _ _ _
6 на _ _ _ _ 0 _ _ _
7 дорозі _ _ _ _ 0 _ _ _
8 життя _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 що _ _ _ _ 0 _ _ _
11 не _ _ _ _ 0 _ _ _
12 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
13 виб’єш _ _ _ _ 0 _ _ _
14 собі _ _ _ _ 0 _ _ _
15 два _ _ _ _ 0 _ _ _
16 передні _ _ _ _ 0 _ _ _
17 зуби _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 а _ _ _ _ 0 _ _ _
20 й _ _ _ _ 0 _ _ _
21 взагалі _ _ _ _ 0 _ _ _
22 не _ _ _ _ 0 _ _ _
23 здужаєш _ _ _ _ 0 _ _ _
24 підвестися _ _ _ _ 0 _ _ _
25 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Далі _ _ _ _ 0 _ _ _
2 варто _ _ _ _ 0 _ _ _
3 порівняти _ _ _ _ 0 _ _ _
4 дані _ _ _ _ 0 _ _ _
5 діаграми _ _ _ _ 0 _ _ _
6 з _ _ _ _ 0 _ _ _
7 кліматичною _ _ _ _ 0 _ _ _
8 картою _ _ _ _ 0 _ _ _
9 і _ _ _ _ 0 _ _ _
10 зробити _ _ _ _ 0 _ _ _
11 висновок _ _ _ _ 0 _ _ _
12 про _ _ _ _ 0 _ _ _
13 кліматичний _ _ _ _ 0 _ _ _
14 пояс _ _ _ _ 0 _ _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 область _ _ _ _ 0 _ _ _
17 і _ _ _ _ 0 _ _ _
18 тип _ _ _ _ 0 _ _ _
19 клімату _ _ _ _ 0 _ _ _
20 в _ _ _ _ 0 _ _ _
21 пункті _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 дані _ _ _ _ 0 _ _ _
24 про _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ***клімат*** клімат NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
26 ***якого*** який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 25 mod _ Id=0mru|LTranslit=jakyj|Translit=jakoho
27 зображено _ _ _ _ 0 _ _ _
28 на _ _ _ _ 0 _ _ _
29 кліматодіаграмі _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Врешті _ _ _ _ 0 _ _ _
2 якась _ _ _ _ 0 _ _ _
3 комісія _ _ _ _ 0 _ _ _
4 з _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Києва _ _ _ _ 0 _ _ _
6 виявила _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 що _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ***засуджений*** засуджений NOUN Ap-msnf- Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
10 ***такий*** такий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 flat@title _ Id=2elw|LTranslit=takyj|SpaceAfter=No|Translit=takyj
11 - _ _ _ _ 0 _ _ _
12 то _ _ _ _ 0 _ _ _
13 все _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
15 числиться _ _ _ _ 0 _ _ _
16 за _ _ _ _ 0 _ _ _
17 місцевим _ _ _ _ 0 _ _ _
18 слідчим _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ізолятором _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 хоча _ _ _ _ 0 _ _ _
22 йому _ _ _ _ 0 _ _ _
23 цілком _ _ _ _ 0 _ _ _
24 виважено _ _ _ _ 0 _ _ _
25 призначено _ _ _ _ 0 _ _ _
26 перебувати _ _ _ _ 0 _ _ _
27 у _ _ _ _ 0 _ _ _
28 східних _ _ _ _ 0 _ _ _
29 областях _ _ _ _ 0 _ _ _
30 Радянського _ _ _ _ 0 _ _ _
31 союзу _ _ _ _ 0 _ _ _
32 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Один*** один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 subj _ Id=0uj8|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=Odyn
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 них _ _ _ _ 0 _ _ _
4 — _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ***бар*** бар NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
6 ґранд _ _ _ _ 0 _ _ _
7 - _ _ _ _ 0 _ _ _
8 готелю _ _ _ _ 0 _ _ _
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Один*** один DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 det@nummod _ Id=0x8m|LTranslit=odyn|Translit=Odyn
2 ***час*** час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 спортивній _ _ _ _ 0 _ _ _
5 школі _ _ _ _ 0 _ _ _
6 мені _ _ _ _ 0 _ _ _
7 видавали _ _ _ _ 0 _ _ _
8 талони _ _ _ _ 0 _ _ _
9 на _ _ _ _ 0 _ _ _
10 додаткове _ _ _ _ 0 _ _ _
11 харчування _ _ _ _ 0 _ _ _
12 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Ще _ _ _ _ 0 _ _ _
2 там _ _ _ _ 0 _ _ _
3 бував _ _ _ _ 0 _ _ _
4 старенький _ _ _ _ 0 _ _ _
5 скрипаль _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 котрий _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 передбачаючи _ _ _ _ 0 _ _ _
10 падіння _ _ _ _ 0 _ _ _
11 телевізійної _ _ _ _ 0 _ _ _
12 вежі _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ніколи _ _ _ _ 0 _ _ _
15 не _ _ _ _ 0 _ _ _
16 заходив _ _ _ _ 0 _ _ _
17 у _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ту _ _ _ _ 0 _ _ _
19 частину _ _ _ _ 0 _ _ _
20 міста _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ***межею*** межа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
23 ***якої*** який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 22 mod _ Id=0y0e|LTranslit=jakyj|Translit=jakoji
24 було _ _ _ _ 0 _ _ _
25 коло _ _ _ _ 0 _ _ _
26 з _ _ _ _ 0 _ _ _
27 радіусом _ _ _ _ 0 _ _ _
28 висоти _ _ _ _ 0 _ _ _
29 вежі _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Ще _ _ _ _ 0 _ _ _
2 1866 _ _ _ _ 0 _ _ _
3 р _ _ _ _ 0 _ _ _
4 . _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Потебня _ _ _ _ 0 _ _ _
6 писав _ _ _ _ 0 _ _ _
7 : _ _ _ _ 0 _ _ _
8 " _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ... _ _ _ _ 0 _ _ _
10 тепер _ _ _ _ 0 _ _ _
11 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
12 напевне _ _ _ _ 0 _ _ _
13 сказати _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 що _ _ _ _ 0 _ _ _
16 поділ _ _ _ _ 0 _ _ _
17 руської _ _ _ _ 0 _ _ _
18 мови _ _ _ _ 0 _ _ _
19 давніший _ _ _ _ 0 _ _ _
20 від _ _ _ _ 0 _ _ _
21 XI _ _ _ _ 0 _ _ _
22 століття _ _ _ _ 0 _ _ _
23 і _ _ _ _ 0 _ _ _
24 вся _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ***історія*** історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
26 ***її*** її DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 25 mod _ Id=1a8v|LTranslit=jiji|SpaceAfter=No|Translit=jiji
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 базована _ _ _ _ 0 _ _ _
29 на _ _ _ _ 0 _ _ _
30 свідченні _ _ _ _ 0 _ _ _
31 пам’яток _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 має _ _ _ _ 0 _ _ _
34 діалектний _ _ _ _ 0 _ _ _
35 характер _ _ _ _ 0 _ _ _
36 і _ _ _ _ 0 _ _ _
37 являє _ _ _ _ 0 _ _ _
38 собою _ _ _ _ 0 _ _ _
39 історію _ _ _ _ 0 _ _ _
40 руських _ _ _ _ 0 _ _ _
41 наріч _ _ _ _ 0 _ _ _
42 , _ _ _ _ 0 _ _ _
43 зокрема _ _ _ _ 0 _ _ _
44 й _ _ _ _ 0 _ _ _
45 наріч _ _ _ _ 0 _ _ _
46 писемних _ _ _ _ 0 _ _ _
47 ... _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Діалектні _ _ _ _ 0 _ _ _
2 дані _ _ _ _ 0 _ _ _
3 й _ _ _ _ 0 _ _ _
4 матеріали _ _ _ _ 0 _ _ _
5 пам’яток _ _ _ _ 0 _ _ _
6 доповнюють _ _ _ _ 0 _ _ _
7 себе _ _ _ _ 0 _ _ _
8 навзаєм _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 і _ _ _ _ 0 _ _ _
11 якщо _ _ _ _ 0 _ _ _
12 покладатися _ _ _ _ 0 _ _ _
13 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
14 на _ _ _ _ 0 _ _ _
15 один _ _ _ _ 0 _ _ _
16 із _ _ _ _ 0 _ _ _
17 цих _ _ _ _ 0 _ _ _
18 складників _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ***коштом*** кошт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
20 ***іншого*** інший DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 19 mod _ Id=1b1m|LTranslit=inšyj|Promoted=Yes|SpaceAfter=No|Translit=inšoho
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 то _ _ _ _ 0 _ _ _
23 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
24 дійти _ _ _ _ 0 _ _ _
25 хибних _ _ _ _ 0 _ _ _
26 висновків _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _