• Back to uk_iu page
  • There is NO required-agreement between the head and its DET for Gender

    Features that make up this rule
    Active FeaturesInactive Features
    DET is the= determiner
    -

    Examples that do not agree: The words of interest are marked by ***, hover over those tokens to see more information.

    
    1	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	З	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	нетерпінням	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	чекаю	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	оприлюднення	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	нової	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	пісні	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	Сестер	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	***моє***	мій	DET	Pps1n-saa	Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs	15	det	_	Id=1pii|LTranslit=mij|Translit=moě
    12	"	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Од	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	такої	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	***тоски***	тоска	NOUN	Ncfsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    16	...	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	"	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	чула	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	студійний	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	запис	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	це	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	бомба	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	!	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    

    Examples that agree: The words of interest are denoted by ***

    
    1	Й	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	одразу	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	узялися	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	замазувати	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	стіну	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	певні	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	***свого***	свій	DET	Pps-n-sga	Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes	10	det	_	Id=0015|LTranslit=svij|Translit=svoho
    10	***права***	право	NOUN	Ncnsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    11	негайно	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	знищити	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	гріховне	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	їх	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	погляд	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	мальовидло	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Й	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	одразу	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	узялися	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	замазувати	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	стіну	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	певні	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	свого	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	права	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	негайно	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	знищити	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	гріховне	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	***їх***	їх	DET	Pps3m-saa	Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes	18	det	_	Id=001d|LTranslit=jich|Translit=jich
    18	***погляд***	погляд	NOUN	Ncmsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    19	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	мальовидло	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Як	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	багато	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	інших	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	її	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	сюжетів	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	вона	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	виявилася	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	візіонерським	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	передбаченням	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	***якесь***	якийсь	DET	Pi--n-saa	Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind	15	det	_	Id=002d|LTranslit=jakyjś|Translit=jakeś
    15	***десятиліття***	десятиліття	NOUN	Ncnsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    16	після	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	написання	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	твору	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	несамовиті	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	ревнителі	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	нового	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	ладу	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	почали	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	нищити	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	культурні	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	скарби	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	того	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	засобами	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	вони	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	володіли	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	непорівнянно	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	потужнішими	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	аніж	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	гнані	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	сектярі	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	при	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	початку	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	християнської	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	ери	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Мало	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	сто	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	років	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	тому	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	Микола	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	Зеров	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	радив	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	гаючись	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	перевіяти	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	току	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	критики	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	наші	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	мистецькі	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	набутки	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	відсіяти	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	полову	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	виважити	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	***все***	весь	DET	Pg--n-saa	Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot	26	det	_	Id=005a|LTranslit=veś|Translit=vse
    26	***найдобірніше***	найдобірніше	NOUN	Ao-nsas	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing	0	_	_	_
    27	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	означити	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	тяглість	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	національної	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	традиції	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Однак	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	подосі	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	***така***	такий	DET	Pd--f-sna	Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem	7	det	_	Id=005l|LTranslit=takyj|Translit=taka
    4	конче	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	необхідна	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	канонотворча	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	***робота***	робота	NOUN	Ncfsnn	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    8	вповні	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	виконана	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	навіть	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	рівні	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	задовільної	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	публікації	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	всього	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	корпусу	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	текстів	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	хоча	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	б	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	першорядних	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	класиків	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Однак	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	подосі	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	така	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	конче	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	необхідна	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	канонотворча	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	робота	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	вповні	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	виконана	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	навіть	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	рівні	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	задовільної	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	публікації	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	***всього***	весь	DET	Pg--m-sga	Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot	20	det	_	Id=0061|LTranslit=veś|Translit=vśoho
    20	***корпусу***	корпус	NOUN	Ncmsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    21	текстів	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	хоча	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	б	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	першорядних	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	класиків	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Якщо	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	мішок	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	набитий	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	фекаліями	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	хоч	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	яким	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	би	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	щільним	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	він	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	здавався	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	все	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	одно	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	***якийсь***	якийсь	DET	Pi--mnsaa	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind	18	det	_	Id=0a2j|LTranslit=jakyjś|Translit=jakyjś
    18	***момент***	момент	NOUN	Ncmsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    19	усім	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	доведеться	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	затикати	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	носа	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	від	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	смороду	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Щодо	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	неприхованого	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	обману	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	читання	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	приміток	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	нібито	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	академічного	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	дванадцятитомника	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	спричинює	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	ледь	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	ментальний	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	ступор	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	;	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	***якийсь***	якийсь	DET	Pi--mnsaa	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind	20	det	_	Id=008v|LTranslit=jakyjś|Translit=jakyjś
    20	***момент***	момент	NOUN	Ncmsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing	0	_	_	_
    21	геть	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	перестаєш	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	розуміти	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	же	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	Лариса	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	Косач	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	зберегла	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	свої	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	інтернаціоналістські	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	соціалістичні	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	переконання	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	симпатії	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	братнього	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	російського	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	народу	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	одразу	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	зазначу	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	північних	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	сусідів	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	вона	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	листах	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	послідовно	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	називала	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	кацапами	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	геть	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	толерувала	_	_	_	_	0	_	_	_
    60	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    61	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    62	насправді	_	_	_	_	0	_	_	_
    63	всі	_	_	_	_	0	_	_	_
    64	ці	_	_	_	_	0	_	_	_
    65	її	_	_	_	_	0	_	_	_
    66	філіпіки	_	_	_	_	0	_	_	_
    67	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    68	адресу	_	_	_	_	0	_	_	_
    69	колонізаторки	_	_	_	_	0	_	_	_
    70	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    71	московщини	_	_	_	_	0	_	_	_
    72	якраз	_	_	_	_	0	_	_	_
    73	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    74	вилучали	_	_	_	_	0	_	_	_
    75	якнайстаранніш	_	_	_	_	0	_	_	_
    76	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    77	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    78	повсякчас	_	_	_	_	0	_	_	_
    79	перебуваючи	_	_	_	_	0	_	_	_
    80	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    81	коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    82	вірити	_	_	_	_	0	_	_	_
    83	написаному	_	_	_	_	0	_	_	_
    84	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    85	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    86	оточенні	_	_	_	_	0	_	_	_
    87	злісних	_	_	_	_	0	_	_	_
    88	українських	_	_	_	_	0	_	_	_
    89	буржуазних	_	_	_	_	0	_	_	_
    90	націоналістів	_	_	_	_	0	_	_	_
    91	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    92	майбутніх	_	_	_	_	0	_	_	_
    93	ворогів	_	_	_	_	0	_	_	_
    94	радянського	_	_	_	_	0	_	_	_
    95	ладу	_	_	_	_	0	_	_	_
    96	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    97	шовіністів	_	_	_	_	0	_	_	_
    98	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    99	ідеологів	_	_	_	_	0	_	_	_
    100	контрреволюції	_	_	_	_	0	_	_	_
    101	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Найперш	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	барикада	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	мала	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	би	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	перегородити	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	затишну	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	вітальню	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	косачівського	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	дому	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	бо	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	дізнаємося	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	академічних	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	пояснень	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	Ольга	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	Драгоманова	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	Косач	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	стояла	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	ліберально	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	буржуазних	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	позиціях	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	***її***	її	DET	Pps3f-sna	Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes	34	det	_	Id=00c5|LTranslit=jiji|Translit=jiji
    34	***донька***	донька	NOUN	Ncfsny	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    35	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	марксистських	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Нове	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	покоління	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	хотіло	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	непорівнянно	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	ширших	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	горизонтів	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	повноправного	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	представлення	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	***своєї***	свій	DET	Pps-f-sga	Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes	11	det	_	Id=013f|LTranslit=svij|Translit=svoěji
    11	***творчості***	творчість	NOUN	Ncfsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing	0	_	_	_
    12	перед	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	світовим	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	ареопагом	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	.	_	_	_	_	0	_	_	_