There is NO required-agreement between the head and its ADJ for Gender
Features that make up this rule | Active Features | Inactive Features |
---|---|
ADJ is governed by a= noun | ADJ is nearby= modifer ADJ is governed by a= verb ADJ is the= modifer |
Examples that do not agree: The words of interest are marked by ***, hover over those tokens to see more information.
1 Він _ _ _ _ 0 _ _ _
2 серед _ _ _ _ 0 _ _ _
3 них _ _ _ _ 0 _ _ _
4 виглядів _ _ _ _ 0 _ _ _
5 дійсно _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 як _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***людина*** людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 з _ _ _ _ 0 _ _ _
10 волі _ _ _ _ 0 _ _ _
11 — _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ***засмалений*** засмалений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 appos _ Id=02fq|LTranslit=zasmalenyj|Translit=zasmalenyj
13 сонцем _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 аж _ _ _ _ 0 _ _ _
16 бронзовий _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 повнокровний _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 свіжий _ _ _ _ 0 _ _ _
21 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Вся _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ця _ _ _ _ 0 _ _ _
3 французька _ _ _ _ 0 _ _ _
4 неокласика _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 як _ _ _ _ 0 _ _ _
7 і _ _ _ _ 0 _ _ _
8 її _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ***відгомін*** відгомін NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
10 — _ _ _ _ 0 _ _ _
11 ***російська*** російський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 appos _ Id=0qn8|LTranslit=rosijśkyj|Promoted=Yes|Translit=rosijśka
12 та _ _ _ _ 0 _ _ _
13 українська _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 являє _ _ _ _ 0 _ _ _
16 собою _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 рівняючи _ _ _ _ 0 _ _ _
19 до _ _ _ _ 0 _ _ _
20 верлібристів _ _ _ _ 0 _ _ _
21 та _ _ _ _ 0 _ _ _
22 інших _ _ _ _ 0 _ _ _
23 представників _ _ _ _ 0 _ _ _
24 новітньої _ _ _ _ 0 _ _ _
25 поезії _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 таку _ _ _ _ 0 _ _ _
28 мізерію _ _ _ _ 0 _ _ _
29 , _ _ _ _ 0 _ _ _
30 що _ _ _ _ 0 _ _ _
31 її _ _ _ _ 0 _ _ _
32 ніхто _ _ _ _ 0 _ _ _
33 майже _ _ _ _ 0 _ _ _
34 поза _ _ _ _ 0 _ _ _
35 межами _ _ _ _ 0 _ _ _
36 Франції _ _ _ _ 0 _ _ _
37 й _ _ _ _ 0 _ _ _
38 не _ _ _ _ 0 _ _ _
39 згадує _ _ _ _ 0 _ _ _
40 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Насправді _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 цій _ _ _ _ 0 _ _ _
4 державі _ _ _ _ 0 _ _ _
5 значно _ _ _ _ 0 _ _ _
6 більше _ _ _ _ 0 _ _ _
7 підходить _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***визначення*** визначення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
9 « _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***поліцейська*** поліцейський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 flat@title _ Id=2m56|LTranslit=policejśkyj|SpaceAfter=No|Translit=policejśka
11 » _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 а _ _ _ _ 0 _ _ _
14 не _ _ _ _ 0 _ _ _
15 демократична _ _ _ _ 0 _ _ _
16 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Офіційно _ _ _ _ 0 _ _ _
2 сподіваємось _ _ _ _ 0 _ _ _
3 випустити _ _ _ _ 0 _ _ _
4 гру _ _ _ _ 0 _ _ _
5 у _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ***вівторок*** вівторок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***18*** 18 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 appos _ Id=13d2|LTranslit=18|Promoted=Yes|Translit=18
9 жовтня _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 тим _ _ _ _ 0 _ _ _
12 часом _ _ _ _ 0 _ _ _
13 оформити _ _ _ _ 0 _ _ _
14 передзамовлення _ _ _ _ 0 _ _ _
15 за _ _ _ _ 0 _ _ _
16 собівартістю _ _ _ _ 0 _ _ _
17 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
18 в _ _ _ _ 0 _ _ _
19 мене _ _ _ _ 0 _ _ _
20 через _ _ _ _ 0 _ _ _
21 особисті _ _ _ _ 0 _ _ _
22 повідомлення _ _ _ _ 0 _ _ _
23 — _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Вам _ _ _ _ 0 _ _ _
25 це _ _ _ _ 0 _ _ _
26 вийде _ _ _ _ 0 _ _ _
27 дешевше _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 а _ _ _ _ 0 _ _ _
30 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
31 точно _ _ _ _ 0 _ _ _
32 знатимемо _ _ _ _ 0 _ _ _
33 розміри _ _ _ _ 0 _ _ _
34 першої _ _ _ _ 0 _ _ _
35 партії _ _ _ _ 0 _ _ _
36 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Ви _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ***вояки*** вояк NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 але _ _ _ _ 0 _ _ _
5 у _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Вас _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ***людське*** людський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 conj _ Id=17o9|LTranslit=ľudśkyj|Translit=ľudśke
8 серце _ _ _ _ 0 _ _ _
9 і _ _ _ _ 0 _ _ _
10 сумління _ _ _ _ 0 _ _ _
11 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 У _ _ _ _ 0 _ _ _
2 деяких _ _ _ _ 0 _ _ _
3 марок _ _ _ _ 0 _ _ _
4 пива _ _ _ _ 0 _ _ _
5 є _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ***різновиди*** різновид NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
7 : _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***особливе*** особливий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 appos _ Id=1og1|LTranslit=osoblyvyj|SpaceAfter=No|Translit=osoblyve
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 класичне _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 спеціальне _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 портер _ _ _ _ 0 _ _ _
15 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Отримується _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ***продукт*** продукт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 в _ _ _ _ 0 _ _ _
5 якому _ _ _ _ 0 _ _ _
6 все _ _ _ _ 0 _ _ _
7 – _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***мертве*** мертвий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 mod@relcl _ Id=1oic|LTranslit=mertvyj|SpaceAfter=No|Translit=mertve
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 “ _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Вона _ _ _ _ 0 _ _ _
3 — _ _ _ _ 0 _ _ _
4 та _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ***людина*** людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 в _ _ _ _ 0 _ _ _
8 яку _ _ _ _ 0 _ _ _
9 я _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***закоханий*** закоханий ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 mod@relcl _ Id=1pc3|LTranslit=zakochanyj|Translit=zakochanyj
11 з _ _ _ _ 0 _ _ _
12 22 _ _ _ _ 0 _ _ _
13 років _ _ _ _ 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Для _ _ _ _ 0 _ _ _
2 тих _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 хто _ _ _ _ 0 _ _ _
5 в _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Варшаві _ _ _ _ 0 _ _ _
7 : _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ***1*** 1 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 orphan _ Id=1pho|LTranslit=1|Promoted=Yes|Translit=1
9 лютого _ _ _ _ 0 _ _ _
10 в _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Teatrze _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Polskim _ _ _ _ 0 _ _ _
13 - _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ***Сестри*** сестра NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
15 Тельнюк _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Але _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ***головне*** головне NOUN Ao-nsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
3 цей _ _ _ _ 0 _ _ _
4 алгоритм _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ***логарифмічний*** логарифмічний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 subj _ Id=1sgh|LTranslit=loharyfmičnyj|Translit=loharyfmičnyj
6 за _ _ _ _ 0 _ _ _
7 цією _ _ _ _ 0 _ _ _
8 довжиною _ _ _ _ 0 _ _ _
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
Examples that agree: The words of interest are denoted by ***
1 Неважливо _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 чоловік _ _ _ _ 0 _ _ _
4 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
5 жінка _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 чорний _ _ _ _ 0 _ _ _
8 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
9 білий _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 християнин _ _ _ _ 0 _ _ _
12 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
13 атеїст _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ***сім’янин*** сім’янин NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
16 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
17 ***самотній*** самотній ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 conj _ Id=08z4|LTranslit=samotnij|Translit=samotnij
18 — _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ці _ _ _ _ 0 _ _ _
20 всі _ _ _ _ 0 _ _ _
21 характеристики _ _ _ _ 0 _ _ _
22 відсуваються _ _ _ _ 0 _ _ _
23 на _ _ _ _ 0 _ _ _
24 задній _ _ _ _ 0 _ _ _
25 план _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 бо _ _ _ _ 0 _ _ _
28 космонавтам _ _ _ _ 0 _ _ _
29 слід _ _ _ _ 0 _ _ _
30 однаково _ _ _ _ 0 _ _ _
31 тверезо _ _ _ _ 0 _ _ _
32 мислити _ _ _ _ 0 _ _ _
33 і _ _ _ _ 0 _ _ _
34 тримати _ _ _ _ 0 _ _ _
35 емоції _ _ _ _ 0 _ _ _
36 під _ _ _ _ 0 _ _ _
37 контролем _ _ _ _ 0 _ _ _
38 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Наприклад _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ***висловлювання*** висловлювання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
4 « _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Число _ _ _ _ 0 _ _ _
6 36 _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ***кратне*** кратний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 flat@title _ Id=0nyr|LTranslit=kratnyj|Translit=kratne
8 3 _ _ _ _ 0 _ _ _
9 і _ _ _ _ 0 _ _ _
10 число _ _ _ _ 0 _ _ _
11 36 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 кратне _ _ _ _ 0 _ _ _
13 2 _ _ _ _ 0 _ _ _
14 » _ _ _ _ 0 _ _ _
15 є _ _ _ _ 0 _ _ _
16 кон’юнкцією _ _ _ _ 0 _ _ _
17 двох _ _ _ _ 0 _ _ _
18 висловлювань _ _ _ _ 0 _ _ _
19 : _ _ _ _ 0 _ _ _
20 « _ _ _ _ 0 _ _ _
21 Число _ _ _ _ 0 _ _ _
22 36 _ _ _ _ 0 _ _ _
23 кратне _ _ _ _ 0 _ _ _
24 3 _ _ _ _ 0 _ _ _
25 » _ _ _ _ 0 _ _ _
26 та _ _ _ _ 0 _ _ _
27 « _ _ _ _ 0 _ _ _
28 Число _ _ _ _ 0 _ _ _
29 36 _ _ _ _ 0 _ _ _
30 кратне _ _ _ _ 0 _ _ _
31 2 _ _ _ _ 0 _ _ _
32 » _ _ _ _ 0 _ _ _
33 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 У _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Львові _ _ _ _ 0 _ _ _
3 я _ _ _ _ 0 _ _ _
4 часом _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ночував _ _ _ _ 0 _ _ _
6 по _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ***вулиці*** вулиця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
8 ***Руській*** руський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 flat@title _ Id=0s9c|LTranslit=ruśkyj|SpaceAfter=No|Translit=Ruśkij
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Тим _ _ _ _ 0 _ _ _
2 прислужитесь _ _ _ _ 0 _ _ _
3 також _ _ _ _ 0 _ _ _
4 своїй _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ***батьківщині*** батьківщина NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
8 рівно _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ***загрожена*** загрожений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 mod@relcl _ Id=17v7|LTranslit=zahroženyj|Translit=zahrožena
11 сьогодні _ _ _ _ 0 _ _ _
12 небезпекою _ _ _ _ 0 _ _ _
13 большевицького _ _ _ _ 0 _ _ _
14 імперіалізму _ _ _ _ 0 _ _ _
15 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Насправді _ _ _ _ 0 _ _ _
2 проблему _ _ _ _ 0 _ _ _
3 її _ _ _ _ 0 _ _ _
4 визначення _ _ _ _ 0 _ _ _
5 слід _ _ _ _ 0 _ _ _
6 заступити _ _ _ _ 0 _ _ _
7 іншою _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 конкретнішою _ _ _ _ 0 _ _ _
10 : _ _ _ _ 0 _ _ _
11 відмовляючися _ _ _ _ 0 _ _ _
12 від _ _ _ _ 0 _ _ _
13 спроб _ _ _ _ 0 _ _ _
14 установлення _ _ _ _ 0 _ _ _
15 — _ _ _ _ 0 _ _ _
16 принаймні _ _ _ _ 0 _ _ _
17 наразі _ _ _ _ 0 _ _ _
18 та _ _ _ _ 0 _ _ _
19 з _ _ _ _ 0 _ _ _
20 лінгвістичного _ _ _ _ 0 _ _ _
21 погляду _ _ _ _ 0 _ _ _
22 — _ _ _ _ 0 _ _ _
23 невловного _ _ _ _ 0 _ _ _
24 суб’єктивного _ _ _ _ 0 _ _ _
25 " _ _ _ _ 0 _ _ _
26 моменту _ _ _ _ 0 _ _ _
27 запалення _ _ _ _ 0 _ _ _
28 " _ _ _ _ 0 _ _ _
29 , _ _ _ _ 0 _ _ _
30 історик _ _ _ _ 0 _ _ _
31 української _ _ _ _ 0 _ _ _
32 мови _ _ _ _ 0 _ _ _
33 має _ _ _ _ 0 _ _ _
34 відносити _ _ _ _ 0 _ _ _
35 ***термін*** термін NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
36 " _ _ _ _ 0 _ _ _
37 ***український*** український ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 35 flat@title _ Id=1a2l|LTranslit=ukrajinśkyj|SpaceAfter=No|Translit=ukrajinśkyj
38 " _ _ _ _ 0 _ _ _
39 , _ _ _ _ 0 _ _ _
40 заради _ _ _ _ 0 _ _ _
41 зручності _ _ _ _ 0 _ _ _
42 , _ _ _ _ 0 _ _ _
43 щонайдалі _ _ _ _ 0 _ _ _
44 назад _ _ _ _ 0 _ _ _
45 у _ _ _ _ 0 _ _ _
46 часі _ _ _ _ 0 _ _ _
47 , _ _ _ _ 0 _ _ _
48 наскільки _ _ _ _ 0 _ _ _
49 це _ _ _ _ 0 _ _ _
50 дозволяють _ _ _ _ 0 _ _ _
51 матеріальні _ _ _ _ 0 _ _ _
52 свідчення _ _ _ _ 0 _ _ _
53 , _ _ _ _ 0 _ _ _
54 і _ _ _ _ 0 _ _ _
55 замість _ _ _ _ 0 _ _ _
56 пошуку _ _ _ _ 0 _ _ _
57 відповіді _ _ _ _ 0 _ _ _
58 на _ _ _ _ 0 _ _ _
59 питання _ _ _ _ 0 _ _ _
60 про _ _ _ _ 0 _ _ _
61 початки _ _ _ _ 0 _ _ _
62 української _ _ _ _ 0 _ _ _
63 мови _ _ _ _ 0 _ _ _
64 спробувати _ _ _ _ 0 _ _ _
65 відповісти _ _ _ _ 0 _ _ _
66 на _ _ _ _ 0 _ _ _
67 питання _ _ _ _ 0 _ _ _
68 , _ _ _ _ 0 _ _ _
69 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
70 почався _ _ _ _ 0 _ _ _
71 її _ _ _ _ 0 _ _ _
72 особливий _ _ _ _ 0 _ _ _
73 , _ _ _ _ 0 _ _ _
74 окремішній _ _ _ _ 0 _ _ _
75 розвиток _ _ _ _ 0 _ _ _
76 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Приємно _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
4 увага _ _ _ _ 0 _ _ _
5 застигає _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 й _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ти _ _ _ _ 0 _ _ _
9 обережно _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 м’ягко _ _ _ _ 0 _ _ _
12 повертаєш _ _ _ _ 0 _ _ _
13 його _ _ _ _ 0 _ _ _
14 в _ _ _ _ 0 _ _ _
15 той _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ***бік*** бік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 який _ _ _ _ 0 _ _ _
19 тобі _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ***потрібний*** потрібний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 mod@relcl _ Id=2mlz|LTranslit=potribnyj|SpaceAfter=No|Translit=potribnyj
21 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Постанови _ _ _ _ 0 _ _ _
2 параграфів _ _ _ _ 0 _ _ _
3 14 _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 16 _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 17 _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 18 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 і _ _ _ _ 0 _ _ _
11 19 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 не _ _ _ _ 0 _ _ _
13 торкаються _ _ _ _ 0 _ _ _
14 нормовання _ _ _ _ 0 _ _ _
15 спеціяльними _ _ _ _ 0 _ _ _
16 законами _ _ _ _ 0 _ _ _
17 виїмкового _ _ _ _ 0 _ _ _
18 стану _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 який _ _ _ _ 0 _ _ _
21 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
22 встановляти _ _ _ _ 0 _ _ _
23 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
24 кожен _ _ _ _ 0 _ _ _
25 раз _ _ _ _ 0 _ _ _
26 окремим _ _ _ _ 0 _ _ _
27 законом _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 згідно _ _ _ _ 0 _ _ _
30 ***параграфів*** параграф NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 _ _ _
31 ***79*** 79 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 30 flat@title _ Id=1huo|LTranslit=79|Translit=79
32 - _ _ _ _ 0 _ _ _
33 80 _ _ _ _ 0 _ _ _
34 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Стаття*** стаття NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
2 ***26*** 26 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 1 flat@title _ Id=1j8u|LTranslit=26|SpaceAfter=No|Translit=26
3 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 ***Процедури*** процедура NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
2 на _ _ _ _ 0 _ _ _
3 експериментальних _ _ _ _ 0 _ _ _
4 тваринах _ _ _ _ 0 _ _ _
5 незалежно _ _ _ _ 0 _ _ _
6 від _ _ _ _ 0 _ _ _
7 їх _ _ _ _ 0 _ _ _
8 цілей _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 за _ _ _ _ 0 _ _ _
11 яких _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ***можлива*** можливий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 mod@relcl _ Id=1jdh|LTranslit=možlyvyj|Translit=možlyva
13 небезпека _ _ _ _ 0 _ _ _
14 травмування _ _ _ _ 0 _ _ _
15 тварин _ _ _ _ 0 _ _ _
16 або _ _ _ _ 0 _ _ _
17 заподіяння _ _ _ _ 0 _ _ _
18 їм _ _ _ _ 0 _ _ _
19 гострих _ _ _ _ 0 _ _ _
20 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
21 тривалих _ _ _ _ 0 _ _ _
22 больових _ _ _ _ 0 _ _ _
23 подразнень _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 проводяться _ _ _ _ 0 _ _ _
26 в _ _ _ _ 0 _ _ _
27 умовах _ _ _ _ 0 _ _ _
28 знеболювання _ _ _ _ 0 _ _ _
29 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Не _ _ _ _ 0 _ _ _
2 як _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ***поет*** поет NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
4 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
5 поет _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ***слабенький*** слабенький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis _ Id=1kd3|LTranslit=slabeńkyj|SpaceAfter=No|Translit=slabeńkyj
7 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 а _ _ _ _ 0 _ _ _
10 як _ _ _ _ 0 _ _ _
11 товариш _ _ _ _ 0 _ _ _
12 - _ _ _ _ 0 _ _ _
13 літерат _ _ _ _ 0 _ _ _
14 і _ _ _ _ 0 _ _ _
15 аматор _ _ _ _ 0 _ _ _
16 художнього _ _ _ _ 0 _ _ _
17 слова _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ? _ _ _ _ 0 _ _ _